Traducción generada automáticamente

Meu violão morreu
Juca Chaves
Mi guitarra murió
Meu violão morreu
Mi guitarra murió, extraño a alguienMeu violão morreu, saudades de alguém
y cuando murió, nadie lloró, nadiee quando ele morreu ninguém chorou, ninguém
murió como un héroe en el silencio del dolormorreu como um herói no silêncio da dor
y él que hablaba tanto, tanto de amor.e ele que falou tanto mas tanto de amor.
Mi guitarra murió, de ardiente nostalgiaMeu violao morreu, de ardente nostalgia
llorosa guitarra, que se reía del beso y del amorchoroso violão, que do beijo e do amor se ria
que en una noche de luna llena cantaba al verteque em noite enluarada cantava o ver te olhar,
hoy canta por él los labios de la luna.hoje canta por ele os lábios do luar.
Mendigo enamorado de la chica de la ventanaMendigo apaixonado da menina da janela
que en una tarde azul y hermosa iba a escucharlo jadeanteque em tarde azul e bela ofegante ia lhe ouvir
amante de los caprichos de la niña tan vanidosaamante dos caprichos da criança tão vaidosa
que dejaba caer purpurina rosa al suelo.que purpurina rosa deixava ao chao cair.
Ya nada queda hoy de este poeta de la ciudadJá nada hoje mais resta deste vate da cidade
más que una añoranza reflejando una ilusiónalém de uma saudade refletindo uma ilusão
pues si las guitarras tienen en el alma un corazón hecho de poesíapois se os violões tem n'alma um coraçao feito em poesia
este sufría mucho máseste muito mais sofria pois possuia um coração
pues poseía un corazón dentro de su corazón.dentro do seu coração.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juca Chaves y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: