Suscríbete

Transliteración generada automáticamente

ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ ਦੇਸੀ ਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਕੁੜdēkhaṇē nū dēsī jihā lagdā kuṛ
ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ, ਦੇਖਣੇ ਨdēkhaṇē nū, dēkhaṇē n

ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ ਦੇਸੀ ਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਕੁੜdēkhaṇē nū dēsī jihā lagdā kuṛ
ਟਾਪ ਦੇ ਹੁਸਨ ਨੇ ਸਟਾਕ ਕਰਦtāp dē husan nē sṭāk karad
ਪਿੰਡੋਂ ਪੱਟੂ ਲਾ ਜਾਕੇ ਪਾਉਣ ਬੋਲੀਆpiṇḍōṁ paṭṭū lā jāke pāuṇ bōlīā
ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਆਕੇ ਸੀ ਵਾਕ ਕਰਦchaṇḍīgaṛh āke sī vāka karad

ਨੀ ਵੈਲੀ ਮੁਹਰੇ ਨਾ ਖੜੇ ਨੀ ਮੁੰਡੇ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰnī vailī muhrē nā khaṛē nī muṇḍē parē tōṁ par
ਅਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਥੱਲੇ ਰੱਖੇ ਵੈਲੀ ਖਰੇ ਤੋਂ ਖਰasīṁ juṭṭī thallē rakhē vailī kharē tōṁ khar
ਨੀ ਇੱਕ ਫੋਨ ਮਾਰਾਂ ਕੱਠ ਆਉਂਦੇ ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹnī ikk phōn māraṁ kaṭh āuṇdē kārāṁ dē chaṛh
ਪੱਟੂ ਨਾਲ ਨੇ ਖੜੇ ਨੀ ਜਿਹੜਾ ਅੱਡੇ ਸੋ ਚੜ੍ਹpaṭṭū nāl nē khaṛē nī jihṛā aḍḍē sō chaṛh

ਉਂਗਲਾਂ ਤੇ ਫਿਰਦੇ ਨਚਾਉਂਦੇ ਦੁਨੀਆuṅgalāṁ tē phirdē nachāuṇdē dunīā
ਜਿਵੇਂ ਚਲਾ ਓਵੇਂ ਨਾਲ ਚੱਲੇ ਜੱਟ ਦੇ ਨjivēṁ chalā ōvēṁ nāl challe jaṭṭ dē n
ਮੇਰੇ ਡੱਬ ਤੇ ਰਕਾਨ ਘੋੜਾ ਅਠੱਤੀ ਲੱਖ ਦmērē ḍabb tē rakān ghōṛā aṭhṭhī lakh d
ਪੁੱਛਦੀ ਹੱਲੇ ਤੂੰ ਕੀ ਆ ਪੱਲੇ ਜੱਟ ਦੇ ਨpucchdī hallē tūn kī ā pallē jaṭṭ dē n

ਖੁੱਟੀ ਪੈਣ ਦੇ ਕੁੜੇ ਨੀ ਲੋਕਾਂ ਕਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜkhuaṭṭī paiṇ dē kuṛē nī lōkāṁ kahiṇ dē kuṛ
ਤੇਰੇ ਘਰ ਦੇ ਨੀ ਮੰਨਦੇ ਤਾਂ ਰਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜtērē ghar dē nī mannē tāṁ rahiṇ dē kuṛ
ਸ਼ੌਂਕ ਜਾਣੇ ਨੀ ਜਾਣੇ ਨੀ ਸਾਡੇ ਖੈਣ ਦੇ ਕੁੜśauṅk jāṇē nī jāṇē nī sāḍē khaiṇ dē kuṛ
ਧੋਖਾ ਦੇ ਜਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜdhōkhā dē jā mittarāṁ nū sānu sahin dē kuṛ

ਛੱਡ ਦੇ ਰਕਾਨੇ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਛੁੱਟੀਆchhaḍ dē rakānē sāḍē vallōṁ chhuṭṭīā
ਅਸੀਂ ਵੀ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿਹੜੇ ਨਾਲ ਖੜਦasīṁ vī dēkhāngē kihṛē nāl khaṛad
ਮੁੰਡੇ ਪਿੰਡਾਂ ਆਲੇ ਅੱਖ ਚੋਂ ਪਹਿਚਾਣ ਲੈਂਦੇ ਆmuṇḍē piṇḍāṁ ālē akh chōṁ pahicāṇ laindē ā
ਸੋਹਣੀਏ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਨੀ ਤੂੰ ਰੱਖੇ ਪਰਦsōhaṇīē jinhāṁ tōn nī tūn rakhē pard
ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਤੋਲੀ ਜਾਣੀਏsānū chhaḍ sāḍē jihē tolī jāṇīē
ਨੀ ਗੱਲ ਫੇਰ ਨਾ ਕਰੀ ਤੂੰ ਕੰਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰnī gall phēr nā karī tūn kampēar nā kar
ਹੀਰੇ ਨੂੰ ਕੱਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੋਲੀ ਜਾਣੀਏhīrē nū kakkāṁ dē nāl tolī jāṇīē

ਹਾਏ ਰੱਤਾ ਵੀ ਨੀ ਟੈਂਸ਼ਨਾਂ ਨਜ਼ਾਰੇ ਲੈਂਦੇ ਆhāē rattā vī nī ṭainśanāṁ nazārē laindē ā
ਮੋਟਰ ਤੇ ਤਾਜ ਕੁੱਤਾ ਮਾਰਾ ਸ਼ਫਲmōṭar tē tāj kuttā mārā śafal
ਨੀ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਰਹਿ ਜਈ ਨਾ ਭੁਲੇਖਾ ਚ ਕੋਈ ਸ਼ੋਰ ਕੱਲ ਦnī maiṁ kihā rahi jāī nā bhulēkhā ch kō'ī śōr kall d
ਕੱਲਾ ਨੀ ਹੁੰਦਾ ਮੈਂ ਨਾਲ ਚਾਰ ਰਾਈਫਲਾਂ ਏkallā nī hundā maiṁ nāl chār rā'īfalāṁ ē

ਵਹਿਮ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਆ ਬੰਦਾ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਆvahim kaṭh dindī ā bandā kaṭh dindī ā
ਸਾਥ ਛੱਡਦੇ ਨੀ ਯਾਰ ਨਾਰਾਂ ਛੱਡਦੇ ਦਿੰਦੀ ਆsāth chhaḍdē nī yār nārāṁ chhaḍdē dindī ā
ਨੀ ਇੱਕ ਬਾਪੂ ਦਿੰਦਾ ਸੋਹਣੀਏ ਦਲੇਰੀ ਜੱਟ ਨnī ikk bāpū dindā sōhaṇīē dalērī jaṭṭ n
ਉੱਤੋਂ ਨੇ ਅਸੀਸਾਂ ਮਾਵਾਂ ਅੱਡ ਦਿੰਦੀ ਆuṭtōṁ nē asīsāṁ māvāṁ aḍḍ dindī ā

ਬਾਬਾ ਆਪੇ ਗੁੱਡੀ ਸਾਡੀ ਚੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦbābā āpē guḍḍī sāḍī chaṛhī rakhad
ਲੋ ਫੇਡ ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਦਾਢੀ ਰੱਖਦlō phēḍ halkī jihī dāḍhī rakhad
ਨੀ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੌਣ ਨੀ ਦਿੰਦਾ ਨੀ ਲੇਆ ਜੱਟ ਦnī maiṁ kihā sauṇ nī dindā nī lēā jaṭṭ d
ਜੇਠ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਨਾਰਾਂ ਠੰਢੀ ਰੱਖਦjēṭh dē mahīnē nārāṁ ṭhaṇḍī rakhad

ਨੀ ਵੈਰ ਪਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ ਨੀ ਕੋਕੇ ਲਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆnī vaira pāuṇdē rahiṇdē ā nī kōkē lāuṇdē rahiṇdē ā
ਅਸੀਂ ਉੱਡਦੇ ਪਰਿੰਦੇ ਥੱਲੇ ਲਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆasīṁ uḍdē pariṇdē thallē lāuṇdē rahiṇdē ā
ਹਿੱਕ ਤਾਣੀ ਕਰਕੇ ਨੀ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਕਰਕhikk tāṇī karke nī sāḍē bāṇī karak
ਅਸੀਂ ਅੱਡੇ ਕੰਮ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕਢਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆasīṁ aḍḍē kama lokāṁ dē kaḍhāuṇdē rahiṇdē ā
ਅਸਲਾ ਨਾ ਆਪ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗੋਰੀਏaslā nā āp nē baṇā'īāṁ gōrīē
ਐਥੇ ਤੱਕ ਆਏ ਨਹੀਂਓ ਰਾਹਵਾਂ ਪੁੱਛਕaithē tak ā'ē nahī'ō rāhvāṁ puṣṭak
ਦੱਸ ਮੇਰੇ ਨੇੜੋ ਕਿਵੇਂ ਵੈਰੀ ਲੰਘ ਜਾਉdass mērē nēṛō kivēṁ vaira laṅgh jāu
ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘਣ ਹਵਾਵਾਂ ਪੁੱਛਕsāḍē kōlōṁ laṅghaṇ havāvāṁ puṣṭak

ਨੀ ਗੀਤ ਗਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ ਨੀ ਖੇਤ ਵਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆnī gīt gāuṇdē rahiṇē ā nī khēt vāuṇdē rahiṇē ā
ਚੀਨੇ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਅੰਬਰੀ ਉਡਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆcīnē sōhaṇīē nī aṁbarī uḍāuṇdē rahiṇē ā
ਜਿਹੜਾ ਕਰਦੇ ਆ ਉਹਨੂੰ ਫੇਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆjihṛā karadē ā uhnūṁ phēr chāhuṇdē rahiṇē ā
ਘੋੜੀ ਨੁੱਕਰੇ ਮੈਦਾਨਾਂ ਚ ਭੱਜਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆghōṛī nukkārē maidānāṁ ch bhajjāuṇdē rahiṇē ā

ਰੱਬ ਰੱਖੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਕਰrabb rakhī mittarāṁ dī muḍh tōṁ kar
ਡੱਬਾ ਉੱਤੋਂ ਲੱਗੇ ਨੀ ਗਲੌਕ ਕਰਦḍabbā uṭtōṁ laggē nī galōk karad
ਨੀ ਪੱਟੂ ਪਿੰਡੋਂ ਜਾਕੇ ਲਾ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਬੋਲੀਆnī paṭṭū piṇḍōṁ jāke lā vich pāuṇ bōlīā
ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਆਕੇ ਸੀ ਵਾਕ ਕਰਦchaṇḍīgaṛh āke sī vāka karad

ਐੰਨਾ ਸਿੱਖ ਗਏ ਰਕਾਨੇ ਔਰ ਸਿੱਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮainnā sikkh ga'ē rakānē aur sikkhī jāvāṁ m
ਨੀ ਮੇਰੀ ਦਾਤ ਤੇ ਕਲਮ ਕਰੀ ਤਿੱਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮnī mērī dāt tē kalam karī tikhī jāvāṁ m
ਐ ਕਿਹੜਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਜ਼ਿੰਦਗai kihṛi'āṁ kamaṁ dē vich laggī zindag
ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਰਕਾਨੇ ਆ ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮdil kardā rakānē ā tē likhī jāvāṁ m


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karan Aujla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección