Transliteración y traducción generadas automáticamente

Asu e No Namida
Kotoko
Lágrimas hacia el mañana
Asu e No Namida
Esa estrella me mira con el mismo destello
あのほしはおなじまたたきで
Ano hoshi wa onaji matataki de
Siempre iluminándome
かわらずにわたしをみて
Kawarazu ni watashi wo mite
Lamentando los sueños aburridos
たいくつなゆめをなげきふせた
Taikutsu na yume wo nageki fuseta
Iluminando suavemente mi perfil
よこがおをそっとてらしてた
Yokogao wo sotto terashiteta
Mañana cargaré con una pequeña carga
あすにはちいさなにもつせおい
Asu ni wa chiisana nimotsu seoi
Porque me convertiré en un pájaro que vuela por el páramo
こうやをとびたつとりになるから
Kouya wo tobitatsu tori ni naru kara
En medio del viento de frente, el lugar al que me dirijo aún está lejos
むかいかぜのなかむかうばしょはまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげればはるかとおくて...)
(Kao agere ba Haruka tookute...)
Algún día me convertiré en una estrella a la que llegaré
いつかたどりつくほしになれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Haciendo que las gotas borrosas en las pestañas se extiendan
まつげににじんだしずくをなびかせ
Matsuge ni nijinda Shizuku wo nabikase
(Llevando sentimientos que parecen desbordarse...)
(あふれそうなおもいのせて...)
(Afuresou na Omoi nosete...)
Continuaré mi viaje que nunca termina
けっしておわらないたびをつづけにいくよ
Kesshite owaranai tabi wo Tsudzuke ni yuku yo
Lo más importante es demasiado grande
たいせつなものがおおすぎで
Taisetsu na mono ga oosugi de
No puedo elegir estar sola
ひとりではえらべなくて
Hitori de wa erabenakute
La soledad cae como lluvia al atardecer
ふりそそぐこどくゆうぐれどき
Furisosogu kodoku Yuugure doki
En una conversación sin sentido
いみのないかいわにすがった
Imi no nai kaiwa ni sugatta
Mañana me encontraré con mi verdadero yo
あすにはほんとうのわたしにあい
Asu ni wa hontou no watashi ni ai
Porque me convertiré en el viento que corre por el páramo
こうやにかけだすかぜになるから
Kouya ni kakedasu kaze ni naru kara
En medio de los sueños flotantes, las estrellas cantan
うかぶゆめのなかうたうほしたちは
Ukabu yume no naka Utau hoshitachi wa
(En un tiempo que no se puede alcanzar)
(おいつけないときのなかで)
(Oitsukenai Toki no naka de)
Girando eternamente en el cielo
えいえんのそらをまわっている
Eien no sora wo mawatte iru
Si cae una gota en la mejilla, la recojo con el dedo
ほほにおちたつぶゆびではじいたら
Hoho ni ochita tsubu Yubi de hajiitara
(Piezas de sueños que se derraman)
(こぼれていくゆめのかけら)
(Koborete yuku Yume no kakera)
Elevándose con el viento, transformándose en luz azul
かぜにまいあがりあおのひかりにかわる
Kaze ni maiagari Ao no hikari ni kawaru
Mañana extenderé mis alas rotas
あすにはちぎれたはねをひろい
Asu ni wa chigireta hane wo hiroi
Porque me convertiré en un pájaro que vuela por el páramo
こうやにはばたくとりになるから
Kouya ni habataku tori ni naru kara
En medio del viento de frente, el lugar al que me dirijo aún está lejos
むかいかぜのなかむかうばしょはまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげればはるかとおくて...)
(Kao agereba Haruka tookute...)
Algún día me convertiré en una estrella a la que llegaré
いつかたどりつくほしになれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Empujando mi espalda con esta pequeña mano
せなかをおすのはちいさこのてと
Senaka wo osu no wa Chiisana kono te to
(Encontré la respuesta que buscaba)
(たどりついたみつけたこたえ)
(Tadoritsuita Mitsuketa kotae)
Lágrimas hacia el cielo y los sueños arrojados al mañana
おおぞらになげたゆめとあすへのなみだ
Oozora ni nageta yume to Asu he no namida
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげればはるかとおくて...)
(Kao agereba Haruka tookute...)
(Llevando sentimientos que parecen desbordarse...)
(あふれそうなおもいのせて...)
(Afuresouna Omoinosete...)
(En un tiempo que no se puede alcanzar)
(おいつけないときのなかで)
(Oitsukenai Toki no nakade)
(Piezas de sueños que se derraman)
(こぼれていくゆめのかけら)
(Koboreteyuku Yumenokakera)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: