Traducción generada automáticamente

La cathédrale
Serge Lama
La catedral
La cathédrale
La primera vez que venimosLa première fois que l'on vient
Un hombre nos sostiene en sus manosUn homme nous tient dans ses mains
Con la cabeza en alto bajo los arcosLa tête haute sous les arches
Como un presidente que caminaTout comme un président qui marche
Nos lleva frente al altarIl nous conduit devant l'autel
Para que nos bendigan las estatuasPour nous faire bénir des statues
Nuestras madres han puesto sus mejores velosNos mères ont mis leurs plus beaux voiles
Para entrar en... la catedral.Pour entrer dans... la cathédrale.
La segunda vez que venimosLa deuxième fois que l'on vient
Tenemos un misal en la manoOn a un missel à la main
Y con paso ligero bajo los arcosEt d'un pas léger sous les arches
Parecemos un pájaro caminandoOn dirait un oiseau qui marche
Avanzamos frente al altarOn s'avance devant l'autel
Bajo la mirada fría de las estatuasSous le regard froid des statues
Tenemos una sotana en lugar de veloOn a une aube en guise de voile
Para entrar en... la catedral.Pour entrer dans... la cathédrale.
La tercera vez que venimosLa troisième fois que l'on vient
Tenemos una mano en la manoOn a une main à la main
Con paso resignado bajo los arcosLe pas résigné sous les arches
Como un prisionero que caminaTout comme un prisonnier qui marche
La llevamos frente al altarOn la conduit devant l'autel
Erguida, orgullosa como una estatuaDroite, fière comme une statue
Ha envuelto su cuerpo con un veloElle a drapé son corps d'un voile
Para entrar en... la catedral.Pour entrer dans... la cathédrale.
La última vez que venimosLa dernière fois que l'on vient
Tenemos un rosario en la manoOn a un chapelet à la main
Y la espalda encorvada bajo los arcosEt le dos voûté sous les arches
Un grupo de hombres que caminaUne troupe d'hommes qui marche
Dejará frente al altarVa déposer devant l'autel
Nuestro cuerpo convertido en estatuaNotre corps changé en statue
Nuestras mujeres han teñido de negro sus velosNos femmes ont teint de noir leurs voiles
Para entrar en... la catedral.Pour entrer dans... la cathédrale.
Al año siguiente en el Día de Todos los SantosL'année suivante à la Toussaint
Nuestros amigos que nos quieren bienNos amis qui nous aiment bien
Pero que saben que ha llegado el momentoMais qui savent qu'a sonné l'heure
De consolar a quien lloraDe consoler celle qui pleure
La llevarán a un hotelLa conduiront dans un hôtel
Y como no es una estatuaEt comme ça n'est pas une statue
La despojarán de sus velosIls la dépouilleront de ses voiles
Para entrar en... la catedral.Pour entrer dans... la cathédrale.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: