Traducción generada automáticamente

Quand j'irai vers l'or
Serge Lama
Cuando vaya hacia el oro
Quand j'irai vers l'or
Habrá peces plateados en los ríos,Y'aura des poissons d'argents plein les rivières,
Cuando vaya hacia el oro,Quand j'irai vers l'or,
Y niños rubios descalzos en los arrozales,Et des enfants blonds pieds nus dans les rizières,
Cuando vaya hacia el oro,Quand j'irai vers l'or,
El mismo sol brillará en nuestras lágrimas,Le même soleil brillera dans nos larmes,
Y el odio, finalmente habrá guardado las armas,Et la haine, enfin aura rangé les armes,
Será sin remordimientos que vaya hacia el oro.Ce sera sans remord, que j'irai vers l'or.
Su corazón apagado encenderá nuestras almas,Votre coeur éteint rallumera nos âmes,
Cuando vaya hacia el oro,Quand j'irai vers l'or,
Y el hombre siempre amará a la misma mujer,Et l'homme aimera toujours la même femme,
Cuando vaya hacia el oro.Quand j'irai vers l'or.
Millones de pájaros en cables eléctricos,Des millions d'oiseaux sur des fils électriques,
Cantarán al unísono la nueva música,Chanteront en coeur la nouvelle musique,
Al unísono y una vez más,En coeur et encore,
Cuando vaya hacia el oro.Quand j'irai vers l'or.
El limón amargo se unirá con la naranja,Le citron amer, épousera l'orange,
Cuando vaya hacia el oro.Quand j'irai vers l'or.
Y la bestia en nosotros será vencida por el ángel,Et la bête en nous sera vaincue par l'ange,
Cuando vaya hacia el oro.Quand j'irai vers l'or.
En el Louvre, en lugar de lienzos,Au Louvre, il y aura à la place des toiles,
Habrá pantallas gigantes de soles y estrellas,Des écrans géants de soleils et d'étoiles,
Y dinosaurios,Et des dinosaures,
Cuando vaya hacia el oro.Quand j'irai vers l'or.
Eliminado el amor desgastado hasta la trama,Elimé l'amour usé jusqu'à la trame,
La muerte ya no tendrá la apariencia de un drama,La mort n'aura plus l'apparence d'un drame
Y los dioses finalmente reunidos por la cienciaEt les dieux enfin rassemblés par la science
Dirán que el hombre muere para que el hombre comience...Diront l'homme meurt pour que l'homme commence...
Habrá el sueño convertido en sistemaIl y aura le rêve érigé en système
Cuando vaya hacia el oro,Quand j'irai vers l'or,
Y todos los discursos terminarán con un 'te amo'Et tous les discours finiront par "je t'aime"
Cuando vaya hacia el oroQuand j'irai vers l'or
El cielo brotará del vientre de la tierraLe ciel jaillira du ventre de la terre
En un grito de niño salpicando hacia la luzDans un cri d'enfant giclant vers la lumière
Diré de acuerdo, para ir hacia el oro..Je dirai d'accord, pour aller vers l'or..
El hombre nunca más será más solitarioL'homme ne sera plus jamais plus solitaire
Cuando vaya hacia el oroQuand j'irai vers l'or
Y el 'dies irae' habrá lavado la tierraEt le "dies irae" aura lavé la terre
Cuando vaya hacia el oroQuand j'irai vers l'or
El cielo estará claro al ver volar a los ángelesLe ciel sera clair à voir voler les anges
Y lo temporal habrá unido lo extrañoEt le temporel aura rallié l'étrange
Silencio sonoro,Silence sonore,
Cuando vaya hacia el oro...Quand j'irai vers l'or...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: