Transliteración y traducción generadas automáticamente

DAYBREAK'S BELL
L'Arc~en~Ciel
DAS GLÖCKCHEN DES MORGENS
DAYBREAK'S BELL
Hey, gab es wirklich nur so eine Art von Begegnung? Das ist traurig.
ねぇ こんな形の出逢いしか無かったの? 悲しいね
nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
Ich möchte nicht, dass du selbst im Tod jemanden tötest, bitte.
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い お願い
anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
Sogar das Schicksal scheint in einem Meer zu versinken, das droht zu ertrinken.
運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと
unmei sae nomikoma re shizumi sou na umi e to
Möge der Wind meine Wünsche tragen und die Glocke des Morgens läuten.
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Wie ein Vogel, meine Wünsche über ihren Luftraum.
鳥のように my wishes over their airspace
tori no you ni my wishes over their airspace
Über unzählige Wellen hinweg, dir entgegenzutreten, morgen.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
musuu no nami wo koe ashita e tachimukau anata wo
Schütze mich, mein Leben, das ich für deinen Schmerz eintausche.
守りたまえ my life I trade in for your pain
mamoritamae my life I trade in for your pain
Hört auf mit dem Streit.
争いよ止まれ
arasoi yo tomare
Hey, warum wiederholen Menschen immer wieder ihre Fehler?
ねぇ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasanete ku?
Dieses Blut, das durch alle fließt, die sich nicht weiterentwickeln, hasse ich.
進化しない誰もに流れるこの血が 大嫌い
sinka shinai dare mo ni nagareru kono chi ga daikirai
Auf einem Boden, der niemandem gehört, kämpfen wir mit Feuer.
炎で裁き合う誰のでもない大地で
honoo de sabaki au dare no demo nai daichi de
Wenn eine klare Zukunft kommt, werden auch die Pflanzen zu Waffen.
澄みわたる未来が来たなら草花も兵器に
sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni
Meine Wünsche über ihren Luftraum.
宿るだろう my wishes over their airspace
yadoru darou my wishes over their airspace
Weck mich jemand aus diesem bösen Traum.
誰か揺り起こして悪い夢から覚ましてよ
dareka yuriokoshite warui yume kara samasete yo
Wenn es möglich ist, mein Leben, das ich für deinen Schmerz eintausche.
叶うのなら my life I trade in for your pain
kanau no nara my life I trade in for your pain
Wie oft muss ich beten, damit es den Himmel erreicht?
どれだけ祈れば 天に届く?
dore dake inoreba ten ni todoku?
Jetzt spiegelt der Morgenrot das Meer und mich wider.
今、朝焼けが海原と私を映す
ima, asayake ga unabara to watashi wo utsusu
Möge der Wind meine Wünsche tragen und die Glocke des Morgens läuten.
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Wie ein Vogel, meine Wünsche über ihren Luftraum.
鳥のように my wishes over their airspace
tori no you ni my wishes over their airspace
Über unzählige Wellen hinweg, dir entgegenzutreten, morgen.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
musuu no nami wo koe ashita e tachimukau anata wo
Schütze mich, mein Leben, das ich für deinen Schmerz eintausche.
守りたまえ my life I trade in for your pain
mamoritamae my life I trade in for your pain
Schau nicht zurück, flieg und trage diese Gedanken, flieg in den Himmel.
振り向かず羽ばたけ この想いを運んで あの空を飛んでく
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
Wünsche können von niemandem abgeschossen werden.
願いは誰にも撃ち落せない
negai wa dare ni mo uchiorasenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Arc~en~Ciel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: