Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nemuri ni Yosete
L'Arc~en~Ciel
Endormie dans le sommeil
Nemuri ni Yosete
Les rayons du soleil me réveillent
めさめはひざしのいたずら
mesame wa hizashi no itazura
Les souvenirs s'approchent doucement par la fenêtre
きおくがまどからそっとすりよってきたから
kioku ga mado kara sotto suriyotte kita kara
Je referme les yeux à nouveau
まためをとじた
mata me wo toji ta
Protégée par des vagues paisibles, je m'endors
おだやかななみにまもられてねむるわたしは
odayakana nami ni mamorarete nemuru watashi wa
Yuriko se balance doucement, flottant
ゆりこがにゆらりゆられてただよっている
yuriko ga ni yurari yurarete tadayotte iru
Attendant la lumière sans raison
ひかりをなぜかまちながら
hikari wo naze ka machi nagara
Je m'endors dans un rêve lointain
とおめいなゆめにねむる
toomeina yume ni nemuru
Ramenant les mains du temps
Pulling back the hands of time
Pulling back the hands of time
Brisée, je m'endors dans un rêve
こわれてしまったわたしはゆめにねむる
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
Vers la terre des plus purs
To the land of the purest
To the land of the purest
Ne me réveille pas tant que la douleur ne sourit pas
いたみがわらぐまでおこさないで
itami ga waragu made okosanai de
Ah, sans fin, l'enfance continue
ああたえまなくつづくこどおに
aa taemanaku tsuzuku kodou ni
Je suis doucement bercée
やさしくだかれている
yasashiku dakarete iru
Cette chanson d'endormissement finira par s'accélérer
そのこむりうたはやがてはやまり
sono komuri uta wa yagate hayamari
Au milieu des vagues agitées
ざわめくなみのなか
zawameku nami no naka
J'entends une voix qui m'appelle au loin
とおくでわたしをよぶこえがきこえた
tooku de watashi wo yobu koe ga kikoeta
Je m'endors dans un rêve lointain
とおめいなゆめにねむる
toomeina yume ni nemuru
Ramenant les mains du temps
Pulling back the hands of time
Pulling back the hands of time
Brisée, je m'endors dans un rêve
こわれてしまったわたしはゆめにねむる
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
Vers la terre des plus purs
To the land of the purest
To the land of the purest
Je ne veux pas me souvenir, pas maintenant
おもいだしたくないからいまはもう
omoidashitakunai kara ima wa mou
Je ne veux toucher personne
だれにもふれたくない
dare ni mo furetakunai
Je ne veux pas être brisée
こわされたくないから
kowasaretakunai kara
Il vaut mieux que je reste endormie comme ça
めさめずこのままねむっていたほうがいいんだ
mesamezu kono mama nemutte ita hou ga ii nda
Je m'endors dans un rêve lointain
とおめいなゆめにねむる
toomeina yume ni nemuru
Ramenant les mains du temps
Pulling back the hands of time
Pulling back the hands of time
Brisée, je m'endors dans un rêve
こわれてしまったわたしはゆめにねむる
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
Vers la terre des plus purs
To the land of the purest
To the land of the purest
Un endroit plus éloigné que quiconque
だれよりもとおいばしょ
dare yori mo tooi basho
Je m'endors dans un rêve lointain
とおめいなゆめにねむる
toomeina yume ni nemuru
Ramenant les mains du temps
Pulling back the hands of time
Pulling back the hands of time
Brisée, je m'endors dans un rêve
こわれてしまったわたしはゆめにねむる
kowarete shimatta watashi wa yume ni nemuru
Vers la terre des plus purs
To the land of the purest
To the land of the purest
Ne me réveille pas tant que la douleur ne sourit pas
いたみがわらぐまでおこさないで
itami ga waragu made okosanai de
Ah, la lumière m'emmène
ああひかりがわたしをつれてゆく
aa hikari ga watashi wo tsurete yuku
Pourrai-je revenir un jour?
いつかまたかえってこれるかな
itsuka mata kaette koreru kana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Arc~en~Ciel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: