Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hitomi no Jyuunin
L'Arc~en~Ciel
Die Bewohnerin der Augen
Hitomi no Jyuunin
Zählbar unendlich, doch ein wenig fließt der letzte Monat
数え切れない でも少しの 最月は流れ
kazoe kirenai demo sukoshi no saigetsu wa nagare
Wie gut verstehe ich dich wirklich, frage ich mich
一体君のことを どれくらい わかってるのかな
ittai kimi no koto wo dorekurai wakatteru no kana
So wie ich mit den Fingern die Karte nachzeichne, klappt es nicht gut
指先で地図辿るようには 上手くいかないね
yubisaki de chizu tadoru you ni wa umaku ikanai ne
Ich merke es, dein Gesicht versteckt die Unsicherheit
気付いているよ 不安そうな顔 隠してるくらい
kizuite iru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai
Gegen den schnellen Morgen an, als würde ich Widerstand leisten
急ぎ足の明日へと 抵抗するように
isogi ashi no ashita e to teikou suru you ni
Selbst wenn ich umherlaufe
駆け回っていても
kake mawatte ite mo
Seltsam genug, zeichnet mein Herz dich
不思議なくらい この胸は君を描くよ
fushigi na kurai kono mune wa kimi wo egaku yo
Wenn ich nach oben schaue, strahlt das Licht unvergänglich und überfließt
見上げれば 輝きは色褪せず 溢れていた
miagereba kagayaki wa iroasezu afurete ita
Es erhellt mich zu jeder Zeit
どんな時も照らしてる
donna toki mo terashiteru
Wenn ich nur so vertraut wäre wie die Sonne
あの太陽のように慣れたなら
ano taiyou no you ni nareta nara
Ich möchte nur noch ein wenig in deinem Duft geborgen sein
もう少しだけ 君の匂いに抱かれていたいな
mou sukoshi dake kimi no nioi ni dakarete itai na
Die Luft draußen zieht mich zurück
外の空気に首輪を引かれ
soto no kuuki ni kubiwa wo hikare
Ich habe mich abgewandt
僕は背を向けた
boku wa se wo muketa
In den weißen, verschwommenen Seufzern erfahre ich von der Zeit
白く滲んだ ため息に知らされる時を
shiroku nijin da tameiki ni shirasareru toki wo
Während sie immer wieder fließt, denke ich plötzlich
繰り返し流れながら ふと思うのさ
kurikaeshi nagara futo omou no sa
Warum bin ich hier?
なぜ僕はここにいるんだろう
naze boku wa koko ni iru ’n darou?
Ich möchte immer an deiner Seite sein und dein Lächeln betrachten
そばにいてずっと 君の笑顔を見つめていたい
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
In den flüchtigen Momenten möchte ich in deinen Augen wohnen
移りゆく瞬間は その瞳に住んでいたい
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
In sanften Farben, die unendlich scheinen
どこまでも穏やかな色彩に彩られた
doko made mo odayaka na shikisai ni irodorareta
In einer Landschaft, die uns umarmt
ひとつの風景がの中 寄り添うように
hitotsu no fuukei ga no naka yorisou you ni
Möchte ich die Zeit anhalten, für die Ewigkeit
時を止めてほしい 永遠に
toki wo tomete hoshii eien ni
Ich möchte immer an deiner Seite sein und dein Lächeln betrachten
そばにいてずっと 君の笑顔を見つめていたい
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
In den flüchtigen Momenten möchte ich in deinen Augen wohnen
移りゆく瞬間は その瞳に住んでいたい
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
Wenn ich dich eines Tages in die lebhaften Jahreszeiten mitnehmen könnte
いつの日か鮮やかな季節へと連れ出せたら
itsu no hi ka azayaka na kisetsu e to tsuredasetara
Zu den Blumen, die wie Schnee am Himmel blühen, zu den Blumen.
雪のように空に咲く花のもとへ 花のもとへ
yuki no you ni sora ni saku hana no moto e hana no moto e



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Arc~en~Ciel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: