Traducción generada automáticamente

La Samba
Bernard Lavilliers
La Samba
La Samba
La música ha rodado con ritmos exóticosLa musique a roulé des tempos exotiques
La dama del primer piso captó el ritmoLa dame du premier a pigé la rythmique
Y comenzó a bailar, La la la laEt s'est mise à danser, La la la la
Bajo aires tropicalesSous des airs de tropiques
Y todo el gran standing bailó la sambaEt tout le grand standing a dansé la samba
El edificio de al lado, con sentido críticoL'immeuble d'à côté qui a le sens critique
Estandarizado para la clase mediaÉtant standardisé pour le cadre moyen
Pronto contaminado por el ritmo excéntricoBientôt contaminé par le rythme excentrique
Apagó la televisión y bailó la sambaA coupé la télé et dansé la samba
Los proletarios que vivían en la ciudad de emergenciaLes prolos qui logeaient dans la cité d'urgence
Donde la insonoridad te mete rápidamente en ambienteDont l'insonorité met vite dans l'ambiance
Estaban acostumbrados a seguir los ritmosÉtaient habitués à suivre les cadences
Y toda la ciudad bailó la sambaEt toute la cité a dansé la samba
Una música muerta, impotente y estáticaUne musique morte impuissante et statique
Sudaba por el techo muy aristocráticoSuintait par le plafond très aristocratique
Pero la alegría auténtica subía desde los bajos fondosMais la joie authentique remontait des bas-fonds
El Señor Director tomó sus medidasMonsieur le Directeur prit ses dispositions
Entonces los CRS de la represión rítmicaAlors les CRS de la répression rythmique
Que no actúan de otra manera que con la porraQui ne balance pas autrement qu'à la trique
Con los oídos tapados por enormes ventanasLes oreilles bouchées par d'énormes hublots
Encontraron un responsable y hicieron su trabajoTrouvèrent un responsable et firent leur boulot
Matando al guitarrista - le rompieron los dedosZ'ont tué le guitariste - lui ont brisé les doigts
Prohibieron su música - lo vigilaron unos mesesInterdit sa musique - surveillé quelques mois
Pero en lo más profundo de las memorias - en martillos-pilonesMais au fond des mémoires - sur des marteaux-pilons
Los compañeros de fábrica grabaron la canción.Les compagnons d'usine ont gravé la chanson.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: