Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 358
Letra

El ancestro

L'ancetre

Nuestro vecino el ancestro era un galante orgullosoNotre voisin l'ancêtre était un fier galant
Que no molestaba a nadie con su barba blanca,Qui n'emmerdait personne avec sa barbe blanche,
Y cuando se corrió el rumor de que sus días estaban contados,Et quand le bruit courut que ses jours étaient comptés,
Fuimos al hospicio para asistirlo.On s'en fut à l'hospice afin de l'assister.

Trajimos las guitarras con nosotrosOn avait apporté les guitares avec nous
Porque, ante la música, se arrodillaba,Car, devant la musique, il tombait à genoux,
Excepto por las marchas militaresExcepté toutefois les marches militaires
Que escuchaba golpeándose el trasero en el suelo.Qu'il écoutait en se tapant le cul par terre.

Emulando a Django, discípulos de Crolla,Émules de Django, disciples de Crolla,
Toda la élite de las cuerdas estaba allíToute la fine fleur des cordes était là
Para ofrecer al ancestro, como muestra de afecto,Pour offrir à l'ancêtre, en signe d'affection,
En lugar de la extremaunción, una última audición.En guise de viatique, une ultime audition.

¡Ay! los estudiantes de medicina no las aceptaron,Hélas! les carabins ne les ont pas reçus,
Las guitarras se quedaron en la puerta,Les guitares sont restées à la porte cochère,
Y el último concierto del ancestro decepcionadoEt le dernier concert de l'ancêtre déçu
Fue un popurrí de cantos religiosos, ¡caray!Ce fut un pot-pourri de cantiques, peuchère!

Cuando seamos ancestros,Quand nous serons ancêtres,
Del lado de Bicêtre,Du côté de Bicêtre,
Nada de música de órgano, oh no,Pas de musique d'orgue, oh! non,
Nada de cantos litúrgicosPas de chants liturgiques
Para quien se traga su tabaco,Pour qui avale sa chique,
Pero guitarras, ¡por Dios!Mais des guitares, cré nom de nom!

También llevamos algunos litros,On avait apporté quelques litres aussi,
Porque el viejo tenía fiebre de BercyCar le bonhomme avait la fièvre de Bercy
Y en las noches de juerga, palabra de tabernero,Et les soir de nouba, parole de tavernier,
Era el último en caer debajo de la mesa.A rouler sous la table il était le dernier.

Saumur, Entre-deux-mers, Beaujolais, Marsala,Saumur, Entre-deux-mers, Beaujolais, Marsala,
Toda la élite de la vid estaba allíToute la fine fleur de la vigne était là
Para ofrecer al ancestro, como muestra de afecto,Pour offrir à l'ancêtre, en signe d'affection,
En lugar de la extremaunción, una última libación.En guise de viatique, une ultime libation.

¡Ay! los estudiantes de medicina no los aceptaron,Hélas! les carabins ne les ont pas reçus,
Los litros se quedaron en la puerta,Les litres sont restés a la porte cochère,
Y el último brindis del ancestro decepcionadoEt le coup de l'étrier de l'ancêtre déçu
Fue un gran vaso de agua bendita, ¡caray!Ce fut un grand verre d'eau bénite, peuchère!

Cuando seamos ancestros,Quand nous serons ancêtres,
Del lado de Bicêtre,Du côté de Bicêtre,
No nos hagan beber, oh no,Ne nous faites pas boire, oh! non,
De esas aguas minerales,De ces eaux minérales,
Benditas o lustrales,Bénites ou lustrales,
Sino buen vino, ¡por Dios!Mais du bon vin, cré nom de nom!

Llevamos a las bellezas del barrio,On avait emmené les belles du quartier
Porque el ancestro solía cortejar alegremente.Car l'ancêtre courait la gueuse volontiers.
Con su mano siempre ágil y digna,De sa main toujours leste et digne cependant
Levantaba las faldas en cualquier momento.Il troussait les jupons par n'importe quel temps.

Desde Manon Lescaut hasta Dalila,Depuis Manon Lescaut jusque à Dalila
Toda la élite del bello sexo estaba allíToute la fine fleur du beau sexe était là
Para ofrecer al ancestro, como muestra de afecto,Pour offrir à l'ancêtre, en signe d'affection,
En lugar de la extremaunción, una última erección.En guise de viatique, une ultime érection.

¡Ay! los estudiantes de medicina no las aceptaron,Hélas! les carabins ne les ont pas reçues,
Las bellezas se quedaron en la puerta,Les belles sont restées à la porte cochère,
Y el último suspiro del ancestro decepcionadoEt le dernier froufrou de l'ancêtre déçu
Fue el de un hábito de monja, ¡caray!Ce fut celui d'une robe de soeur, peuchère!

Cuando seamos ancestros,Quand nous serons ancêtres,
Del lado de Bicêtre,Du côte de Bicêtre,
Nada de hijos de María, oh no,Pas d'enfants de Marie, oh! non,
Reemplácennos a las monjasRemplacez-nous les nonnes
Por bellas encantadorasPar des belles mignonnes
Que fumen, ¡por Dios!Et qui fument, cré nom de nom!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección