Traducción generada automáticamente

L'orphelin
Maxime Le Forestier
El huérfano
L'orphelin
Excepto en el frecuente caso, ¡ay!Sauf dans le cas fréquent, hélas!
Donde son unos verdaderos desgraciadosOù ce sont de vrais dégueulasses
Nunca se debería perderOn ne devrait perdre jamais
A sus padres, por supuesto, peroSes père et mère, bien sûr, mais
A menos que seas un listilloA moins d'être un petit malin
Que muere antes de ser huérfanoQui meurt avant d'être orphelin
O un desafortunado bastardoOu un infortuné bâtard
Te llega tarde o tempranoÇa vous pend au nez tôt ou tard
Cuando se envuelve en un sudarioQuand se drapant dans un linceul
Sus padres lo dejan soloSes parents le laissent tout seul
El pequeño huérfano, en verdadLe petit orphelin, ma foi
Es digno de lástima sin embargoEst bien à plaindre toutefois
Sin llegar a decretarSans aller jusqu'à décréter
Que se convierte en un niño mimadoQu'il devient un enfant gâté
Digamos que en su aflicciónDisons que dans son affliction
Encuentra compensacionesIl trouve des compensations
Primero en el postre de inmediatoD'abord au dessert aussitôt
La mejor parte del pastelLa meilleure part du gâteau
Y luego sin escuela, por supuestoEt puis plus d'école pardi
La semana a mediasLa semaine aux quatre-jeudis
Lo tratan como a un pacháOn le traite comme un pacha
En su lugar, azotan al gatoA sa place on fouette le chat
Y al encontrarlo muy elegante de lutoEt le trouvant très chic en deuil
Las chicas le lanzan miradas coquetasLes filles lui font des clins d'oeil
Sería demasiado absurdoIl serait par trop saugrenu
Enumerar detalladamenteD'énumérer par le menu
Los favores y privilegiosLes faveurs et les passe-droits
Que en este caso se le otorganQu'en l'occurrence on lui octroie
Incluso sacando tal beneficioTirant même un tel bénéfice
Al perder a sus padres, algunos hijosEn perdant leurs parents, des fils
Desnaturalizados lamentanDénaturés regrettent de
No tener solo dos que perderN'en avoir à perdre que deux
Ayer le dije a un animalHier j'ai dit à un animal
De policía que me quería hacer dañoDe flic qui me voulait du mal
Soy huérfano, ¿sabe usted?Je suis orphelin, savez-vous?
Él me respondió: Me da igualIl me répondit Je m'en fous
Si tuviera cuarenta años menosJ'aurais eu quarante ans de moins
Estoy seguro de que por los testigosJe suis sûr que par les témoins
El bruto habría sido calladoLa brute aurait été mouchée
Pero esos cobardes no se movieronMais ces lâches n'ont pas bougé
Así que, hijo mío, si debesAussi mon enfant si tu dois
Ser huérfano, date prisaÊtre orphelin, dépêche-toi
Mientras pierdes a tus queridos padresTant qu'à perdre tes chers parents
Pequeño, no esperes a ser grandePetit, n'attends pas d'être grand
El huérfano de edad canónicaL'orphelin d'âge canonique
¡Nadie lo compadece, ni un ápice!Personne ne le plaint bernique!
Y para todos sigue siendoEt pour tout le monde il demeure
Huérfano de la undécima horaOrphelin de la onzième heure
Quien hizo esta canciónCelui qui a fait cette chanson
Quiso decir a su maneraA voulu dire à sa façon
Que la pérdida de los viejos a veces es una pérdida seca, bromas aparteQue la perte des vieux est par fois perte sèche, blague à part
Con la edad es bastante normalAvec l'âge c'est bien normal
Las heridas del corazón sanan malLes plaies du coeur guérissent mal
A menudo, incluso, adiósSouventes fois même, salut
Ya no se cierran másElles ne se referment plus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: