Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 281
Letra

El blasón

Le blason

Habiendo siempre convivido en armonía con élAyant avecques lui toujours fait bon ménage
Hubiera deseado celebrar sin ser inapropiadoJ'eusse aimé célébrer sans être inconvenant
Cuerpo femenino ti más bello atributoTendre corps féminin ton plus bel apanage
Que todos los que te han visto digan que es alucinante.Que tous ceux qui l'ont vu disent hallucinant.

Hubiera sido mi último canto, mi canto del cisneCeût été mon ultime chant mon chant du cygne
Mi última carta de amor, mi mensaje de despedidaMon dernier billet doux mon message d'adieu
Pero desafortunadamente las palabras que lo describenOr malheureusement les mots qui le désignent
Compiten con lo execrable, con lo odioso.Le disputent à l'exécrable à l'odieux.

Es la gran lástima del idioma francésC'est la grande pitié de la langue française
Es su talón de Aquiles y es su deshonraC'est son talon d'Achille et c'est son déshonneur
Ofrecer solo palabras manchadas de bajezaDe n'offrir que des mots entachés de bassesse
A este incomparable instrumento de felicidad.A cette incomparable instrument de bonheur.

Mientras tantas flores tienen nombres poéticosAlors que tant de fleurs ont des noms poétiques
Cuerpo femenino, es muy desafortunadoTendre corps féminine c'est fort malencontreux
Que la flor más dulce, más eróticaQue la fleur la plus douce la plus érotique
Y la más embriagante tenga los más sórdidos.Et la plus enivrante en ait de plus scabreux.

Pero lo peor de todos es un pequeño vocabloMais le pire de tous est un petit vocable
De tres letras, nada más familiar, comúnDe trois lettres pas plus familier coutumier
Es inexplicable, es irrevocableIl est inexplicable il est irrévocable
Vergüenza para aquel que lo empleó primero.Honte à celui-là qui l'employa le premier

Vergüenza para aquel que por despecho, por desafíoHonte à celui-là qui par dépit par gageure
Dotó del mismo término en su venenoso rencorDota de même terme en son fiel venimeux
A este gran amigo del hombre y al insulto punzanteCe grand ami de l'homme et la cinglante injure
Probablemente era un famoso.Celui-là c'est probable en était un fameux.

Misógino sin duda, asexuado seguramenteMisogyne à coup sûr asexué sans doute
A los encantos de Venus absolutamente reacioAu charmes de Vénus absolument rétif
Era ese bribón que, sin ninguna vergüenzaÉtait ce bougre qui toute honte bue toute
Hizo esa comparación, además intempestiva.Fit ce rapprochement d'ailleurs intempestif.

Maldita sea esta homonimiaLa malpeste soit de cette homonymie
Es injusto, señora, y es desconsideradoC'est injuste madame et c'est désobligeant
Que esta parte real de su anatomíaQue ce morceau de roi de votre anatomie
Lleve el mismo nombre que un montón de gente.Porte le même nom qu'une foule de gens.

Que el cielo, en un destello de genialidadFasse le ciel dans un trait de génie
A un poeta inspirado, sostenido por PegasoUn poète inspiré que Pégase soutient
Le dé, borrando de un golpe siglos de ultrajeDonne en effaçant d'un coup des siècles d'avanie
A esta verdadera maravilla, un bonito nombre cristiano.A cette vraie merveille un joli nom chrétien

Mientras tanto, señora, parecería una lástimaEn attendant madame il semblerait dommage
Y sus adoradores estarían todos entristecidosEt vos adorateurs en seraient tous peinés
Perder de vista que para rendirle homenajeD'aller perdre de vue que pour lui rendre hommage
Hay otras formas y yo las conozcoIl est d'autre moyen et que je les connais
Y yo las conozco.Et que je les connais.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección