Traducción generada automáticamente

Born Fire
LE SSERAFIM
Fuego Nacido
Born Fire
Una llama ha nacido
하나의 불이 태어났다
hanaui buri tae-eonatda
La llama envolvió el silencio
The flame engulfed the silence
The flame engulfed the silence
Dividiendo la oscuridad
Splitting apart the dark
Splitting apart the dark
Persiguiendo la ilusión del sol que no puede alcanzar, creció
⽕は届かない太陽の幻を追いかけて⼤きくなった
hi wa todokanai taiyō no maboroshi o oikakete kiku natta
Un estruendo que se derrama por la grieta
갈라진 틈으로 쏟아지는 굉음
gallajin teumeuro ssodajineun goeng-eum
Un destello que quema los ojos
눈을 태우는 찰나의 섬광
nuneul tae-uneun challaui seomgwang
Atraído por la hermosa oscilación
美しいゆらめきに誘われ
utsukushii yurameki ni sasoware
Creí que solo arder más intensamente
より大きく燃え上がることだけが
yori ōkiku moeagaru koto dake ga
Era la razón de mi existencia
存在の理由だと信じていた
sonzai no riyū da to shinjiteita
Al final, se devoró a sí misma y se dispersó en cenizas
In the end, it devoured itself and scattered to ashes
In the end, it devoured itself and scattered to ashes
Una existencia paradójica
A paradoxical existence
A paradoxical existence
Un punto de desaparición de luz azul en el tiempo finito
A vanishing point of blue light in finite time
A vanishing point of blue light in finite time
Una llama se convirtió en ceniza
하나의 불은 재가 되었다
hanaui bureun jaega doe-eotda
Todo se retiró en calma
모든 것이 물러난 고요
modeun geosi mulleonan goyo
El tiempo inmutable donde el momento y la eternidad se entrelazan
순간과 영원이 맞물리는 불변의 시공
sun-gan-gwa yeong-woni manmullineun bulbyeonui sigong
El nombre que resuena desde las profundidades más bajas
The name that resounds from the lowest depths
The name that resounds from the lowest depths
La señal de existencia grabada en el alma
The sign of existence etched onto the soul
The sign of existence etched onto the soul
La llama despierta de nuevo como una chispa entre las cenizas
⽕は灰の中から⽕種として再び⽬を覚ます
hi wa hai no naka kara hidane toshite futatabi me o samasu
La brasa, con su calor resistente
The ember, with its resilient heat
The ember, with its resilient heat
Derrite los granos gruesos hasta la translucidez
Melts the coarse grains to translucence
Melts the coarse grains to translucence
Iluminó los ojos perdidos en un rincón de la oscuridad
闇の⽚隅で道に迷った瞳を照らした
yami no katagumi de michi ni mayoitta hitomi o terashita
Abrazó los pies congelados del niño que vagaba por el bosque invernal
겨울 숲을 헤매던 아이의 얼어붙은 발을 감쌌다
gyeoul supeul hemaedeon aiui eoreobuteun bareul gamssatda
El niño exhaló un pequeño suspiro
아이는 작은 숨을 내뱉었다
aineun jageun sumeul naebaeteotda
Y así, el aliento encendió la llama
그리하여 숨이 불을 밝히었다
geurihayeo sumi bureul balkieotda
La chispa vuelve a arder con el aliento caliente
⽕種は熱い息によって再び燃え上がる
hidane wa atsui iki ni yotte futatabi moeagaru
Por fin, el fuego ha nacido
At last, the flame is born
At last, the flame is born



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LE SSERAFIM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: