Transliteración y traducción generadas automáticamente

SHOW OFF (てらてら)
Leo/need
EXHIBITION (Éblouissant)
SHOW OFF (てらてら)
Accroché à des mots banals
ありふれた言葉にのっかってら
arifureta kotoba ni nokkattera
Accroché à des mots volés
盗んだ言葉にのっかってら
nusunda kotoba ni nokkattera
Si je me synchronise
シンクロナイズしちゃったら
shinkuronaizu shichattara
Je suis introuvable
あたし行方知れずだ
atashi yukue shirezu da
C'est flou, toujours
おぼつかないね いつだって
obotsukanai ne itsu datte
Je fais le grand écart, encore et encore
踏み外してる 何度も
fumi hazushiteru nando mo
À chaque fois je me plante, ma tête se fige
毎回コンガラガッタ 頭固まるんだ
maikai kongaragatta atama katamarunda
Je ne veux pas être détestée, tu sais
嫌われたくないからね
kirawaretakunai kara ne
Enfin, je l'ai retrouvé
ようやく取り戻したんだ
youyaku tori modoshitanda
L'air libre est si précieux
シャバの空気 愛しくて
shaba no kuuki itoshikute
J'ai même oublié comment douter
なんか疑い方も忘れかけていた
nanka utagai kata mo wasurekakete ita
À quoi ressemblent ces jours-là ?
そんな毎日はどうだい
sonna mainichi wa doudai?
Personne, personne, personne
いない いない いない
inai inai inai!
Je ne suis pas là
あたしがいないよ
atashi ga inai yo
Encore une fois, je ne suis pas là
またしてもいないよ
mata shite mo inai yo
Hé, d'un endroit élevé
ねえ 高い高い場所から
nee takai takai basho kara
Je fais un rêve instable
ブレブレの夢を見る
burebure no yume wo miru
Qu'en penses-tu ?
それもどうだろう
sore mo dou darou
Accroché à des mots banals
ありふれた言葉にのっかってら
arifureta kotoba ni nokkattera
Accroché à des mots volés
盗んだ言葉にのっかってら
nusunda kotoba ni nokkattera
Ne parle pas de tes rêves
レビューサイトの星の
rebyuu saito no hoshi no
Avec les étoiles des sites de critiques
数で夢を語らないで
kazu de yume wo kataranaide
Je suis en train de me charger de trop de choses
余計なものまでのっかってら
yokei na mono made nokkattera
C'est inutile ! Si c'est ça, je suis hors course
いらない!あたしそんなんなら
iranai! atashi sonnan nara
Si je me synchronise
シンクロナイズしちゃったら
shinkuronaizu shichattara
Mon cœur devient introuvable
心行方知れずだ
kokoro yukue shirezu da
Ah~ah
あ~あ
a~a
Si je foule cette fine ligne blanche
細~く引かれた白線を
hoso~ku hikareta hakusen wo
C'est le générique de fin
踏み外したらエンドロール
fumihazushitara endorooru
Évidemment, il ne me reste qu'une vie, donc je cours
当然残機はたったひとつで走るんだ
touzen zanki wa tatta hitotsu de hashirunda
Car il n'y aura pas de seconde chance
次は二度とないからね
tsugi wa nidoto nai kara ne
Mais même cette logique folle
ってそんな狂った常識も
tte sonna kurutta joushiki mo
Je l'aime en fait
それすらも愛しくて
sore sura mo itoshikute
C'était comme si je me ligotais moi-même
なんか自分自身を縛りつけていた
nanka jibun jishin wo shibaritsuketeita
Mon identité s'effondre
アイデンティティは崩壊
aidentiti wa houkai!
Je n'aime pas, je n'aime pas, je n'aime pas
嫌い 嫌い 嫌い
kirai kirai kirai
Je ne veux pas devenir ça
になりたくないよ
ni naritakunai yo
Ni pour moi-même, ni pour le monde
あたし自身も世界も
atashi jishin mo sekai mo
Ce que je veux espérer
期待したいのはただ
kitai shitai no wa tada
C'est juste le son que je fais ici et maintenant
今ここで鳴らす音
ima koko de narasu oto
C'est tout ce qu'il me faut
だけでいいでしょ
dake de ii desho
Accroché à des mots banals
ありふれた言葉にのっかったら
arifureta kotoba ni nokkattara
Je peux peut-être dépasser le test de nettoyage
清掃検越えられるんかな
seisouken koerarerun kana?
La justice est toujours de la nostalgie
正義は常にノスタルジア
seigi wa tsune ni nosutarujia
C'est pourquoi ça semble douteux
だから疑わしいよね
dakara utagawashii yo ne
Peut-être une œuvre dérivée de Dieu
神様の二次創作かな
kamisama no nijisousaku kana
C'est inutile ! Si c'est ça, je suis hors jeu
いらない!あたしそんなんなら
iranai! atashi sonnan nara
Si je ne peux pas être original
オリジナルになれないんなら
orijinaru ni narenain nara
Alors ça ne me dérange pas d'être quelqu'un d'inutile
あたししょうもない奴でもいいわ
atashi shou mo nai yatsu demo ii wa
Si tu veux être aimé, fais le grand écart (wow wow)
愛されたいなら踏み外して (wow wow)
aisaretai nara fumi hazushite (wow wow)
Chantons dans un endroit où personne n'est là (wow wow)
誰もいない場所で歌おうぜ (wow wow)
dare mo inai basho de utaou ze (wow wow)
Après avoir été baladé mille fois, ça semble
今さら散々転がされては満々の
ima sara sanzan kosurarete wa manmaru no
Comme un monde rempli de bonnes réponses
正解みたいな世界を
seikai mitai na sekai wo
En haut d'un endroit élevé, soigneusement exposé
高い高い場所にさ大切に飾ってる
takai takai basho ni sa taisetsu ni kazatteru
Qu'en penses-tu ?
それもどうだろう
sore mo dou darou
Accroché à des mots banals
ありふれた言葉にのっかってら
arifureta kotoba ni nokkattera
Accroché à des mots volés
盗んだ言葉にのっかってら
nusunda kotoba ni nokkattera
Dans un endroit qui n'a pas de fin
果てしないだけの場所で
hate shinai dake no basho de
As-tu trouvé quelque chose ?
なんか見つかりましたか
nanka mitsukarimashita ka?
Je me charge uniquement d'éléments inutiles
余計なものだけのっかってら
yokei na mono dake nokkattera
C'est inutile ! Si c'est ça, je suis hors course
いらない!あたしそんなんなら
iranai! atashi sonnan nara
Si je me synchronise
シンクロナイズしちゃったら
shinkuronaizu shichattara
Mon cœur devient introuvable
心行方知れずだ
kokoro yukue shirezu da
Ah.
ああ
aa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leo/need y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: