Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 285.670

Batendo Água

Luiz Marenco

Letra

Significado

Battre l'Eau

Batendo Água

Mon poncho s'étend loin en battant l'eauMeu poncho emponcha lonjuras batendo água
Et les eaux que j'y porte étaient pour moiE as águas que eu trago nele eram pra mim
Des ailes de nuit sur mes épaules, une maison en tropAsas de noite em meus ombros sobrando casa
Loin des maisons ombragées de terre et d'herbeLonge das casa ombreada a barro e capim

Ça fait longtemps que je n'ai pas mis mon poncho entierFaz tempo que eu não emalo meu poncho inteiro
Ni ouvert les ailes de nuit pour un soleil d'avrilNem abro as asas de noite pra um sol de abril
Ça fait des jours que je fais le malinFaz muitos dias que eu venho bancando o tino
Avec les quatre pattes du zaino, affrontant le froidDas quatro patas do zaino, pechando o frio

(Je change de rythme à chaque pas(Troca um compasso de orelha a cada pisada
Dans le même mouvement de la plaine qui s'est enfoncéeNo mesmo tranco da várzea que se encharcou
Il touche les bords ombragés, qui dans d'autres ventsTopa nas abas sombreras, que em outros ventos
Ont supporté les pluies d'août que Dieu a envoyées)Güentaram as chuvas de agosto que Deus mandou)

Mon zaino a attrapé le ciel sombre de la nuitMeu zaino garrou da noite o céu escuro
Et tout ce que la nuit entend, c'est son claironE tudo o que a noite escuta é seu clarim
Des pattes frappant l'eau après la plaineDe patas batendo n'água depois da várzea
Frein et rosaces d'éperons dans le même rythmeFreio e rosetas de esporas no mesmo trim

Il manque de la distance de la terre et il y a trop de chevauxFalta distância de pago e sobra cavalo
Dans le même tour de champ où le ciel déverseNa mesma ronda de campo que o céu deságua
Qui a un chemin de ranch pour les quatre pattesQue tem um rumo de rancho pras quatro patas
Met ton monde sur la route en battant l'eau!Bota seu mundo na estrada batendo água!

(Puisque si la route me demande, je paie son prix(Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
Et je dégage le chemin pour ma subsistanceE desabrigo o caminho pra o meu sustento
Même si le monde s'effondre dans un temps mocheMesmo que o mundo desabe num tempo feio
Je sais ce que les ailes du poncho portent en dedans)Sei o que as asas do poncho trazem por dentro)

Escrita por: Gujo Teixeira / Luiz Marenco. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Anderson. Subtitulado por Mel. Revisión por g. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Marenco y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección