Traducción generada automáticamente

Milonga De Garras
Luiz Marenco
Milonga De Garras
Milonga De Garras
La nostalgia ronda el pechoA saudade ronda o peito
Como un carancho a un corderoFeito um carancho a um cordeiro
Afila las garras morenasAfia as garras morenas
Para un ataque certeroPara um ataque certeiro
Y el alma busca sus fuerzasE a alma busca suas forças
Para salvarse primeroPara salvar-se primeiro
Vuelos de plumas serenanVôos de plumas serenam
Planeando alrededor de las casasPlanando ao redor das casas
La nostalgia encontró su rumboSaudade ganhou seus rumos
Descubrió que tenía alasDescobriu que tinha asas
Ronda mis sueños pequeñosRonda meus sonhos pequenos
Corderos recién nacidosCordeiros recém-paridos
Blancos para el agosto de los camposBrancos pra o agosto dos campos
Desprotegidos para el almaPra alma, desprotegidos
(Oveja llamando a la cría(Ovelha chamando a cria
Mis sueños también llamanMeus sonhos chamam também
No sé por qué mi destinoNão sei por que minha sina
Es tener nostalgia de alguienÉ ter saudades de alguém
Y descubrir con el tiempoE descobrir pelo tempo
Que no sé cuidarlas bien)Que não sei cuidá-las bem)
Llegan suavemente, nostálgicasChegam de manso, saudosas
Para no ser descubiertasPra não serem descobertas
Pero un presagio de dolorMas um prenúncio de dor
Alerta a mi rebañoPõe meu rebanho de alerta
Quién sabe si el pecho temeQuem sabe o peito não tema
Y el alma no reconoceE a alma não reconheça
Pero la nostalgia tiene garrasMas a saudade tem garras
Aunque no se lo merezcaMesmo que não se mereça
Quién sabe, en veranoQuem sabe pelo verão
Después de la cosecha del esquileoDepois da safra da esquila
El alma, más maduraA alma bem mais madura
Pueda caminar tranquilaConsiga andar tanqüila
Y librarse de los caranchosE livrar-se dos caranchos
Rondadores de alas plenasRondadores de asas plenas
Que insisten con sus nostalgiasQue insistem com suas saudades
Hechas de garras morenasFeitas de garras morenas
(Oveja llamando a la cría(Ovelha chamando a cria
Mis sueños también llamanMeus sonhos chamam também
No sé por qué mi destinoNão sei por que minha sina
Es tener nostalgia de alguienÉ ter saudades de alguém
Y descubrir con el tiempoE descobrir pelo tempo
Que no sé cuidarlas bien)Que não sei cuidá-las bem)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Marenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: