Traducción generada automáticamente

La hora de las moscas
Marea
Het uur van de vliegen
La hora de las moscas
Hinnikend de huid, vol met sporenRelincha el pellejo, preñado de espuelas
want zijn zadel is slechts speeksel dat wangen bevolktporque su montura es tan sólos saliva que puebla mejillas
lood smeltend, motten dodenfundiendo los plomos, matando polillas
is de zucht van een beetje dorstes el sollozo de un poco con sed
gejammer dat de gloed van de open haard aanwakkertgemido que atiza el rescoldo de la chimenea
rood van de strijd, een bijtende kustinto de pelea, beso de morder
is de dakrand die wil regenenes el alero que quiere llover
is oostenwind en tramontana en op het uur van de vliegen..es levante y tramontana y a la hora de las moscas..
kriebel,chicharrina,
doornenkroon waar je van eetcorona de espinas de la que comer
is een blouse met een knoop op de borst,es una blusa con nudo en el pecho,
is een lange weg en verdwijnen,es un largo trecho y desaparecer,
is een omhelzing van messen die rozen verwondtes un abrazo de navajas que sangra rosales
een bed van stro en glasun lecho de paja y cristales
is een briesje van oktober dat muren omverwerpt,es una brisa de Octubre que tira paredes,
de uier waar ik slaap en die willa ubre en que duermo y que quiere
het zieke bloemblaadje dat zingt bij het hoestenel pétalo enfermo que canta al toser
ze probeerden hem te beslaan en de scharen slotentrataron de herrarle y cerró las tijeras
het was niet met kalk en steen, er bleef de punt van het insmeren van deno fue a cal y canto, qudaba la punta de untar las
wonden.heridas.
verloren uren dienden als doek,sirvieron de lienzo las horas perdidas,
is de drang van het oog dat zietes el antojo del ojo que ve
hoe het alleen sterft door dezelfde kijkgaatjecómo muere solo a través de la misma mirilla
dezelfde deur die wil breken,de la misma puerta que quiere romper,
is een hand die probeert te grijpenes una mano intentando coger
van de liefde een stukje en de hakken op de nek van hetdel amor algún pedazo y los tacones en la nuca de la
leven,vida,
rotte appel, kaak van Abel,manzana podrida, quijada de Abel,
die zich vermaakt met het losknopen van de heldere momenten van de dagque se entretiene desabotonando las claras del día
dat ik je goed kan zien.para verte bien.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: