Traducción generada automáticamente

Yá Yá Massemba
Maria Bethânia
Yá Yá Massemba
Yá Yá Massemba
Quelle nuit si profonde, calungaQue noite mais funda calunga
Dans la cale d'un navire négrierNo porão de um navio negreiro
Quel voyage si long, candongaQue viagem mais longa candonga
Écoutant le rythme des vaguesOuvindo o batuque das ondas
Le battement d'un cœur d'oiseauCompasso de um coração de pássaro
Au fond de l'enfermementNo fundo do cativeiro
C'est le semba du monde, calungaÉ o semba do mundo calunga
Qui bat samba dans ma poitrineBatendo samba em meu peito
Kawo kabiecile kawoKawo kabiecile kawo
Okê arô okeOkê arô oke
Celui qui m'a donné la vie, c'est le ventre d'un navireQuem me pariu foi o ventre de um navio
Celui qui m'a entendu, c'est le vent dans le videQuem me ouviu foi o vento no vazio
Du ventre sombre d'une caleDo ventre escuro de um porão
Je vais descendre dans ton terreiroVou baixar o seu terreiro
Epa raio, hache, tonnerreEpa raio, machado, trovão
Epa justice de guerrierEpa justiça de guerreiro
Ê semba êÊ semba ê
Samba àSamba á
Le rythme des vaguesO batuque das ondas
Dans les nuits les plus longuesNas noites mais longas
M'a appris à chanterMe ensinou a cantar
Ê semba êÊ semba ê
Samba àSamba á
La douleur est l'endroit le plus profondDor é o lugar mais fundo
C'est le nombril du mondeÉ o umbigo do mundo
C'est le fond de la merÉ o fundo do mar
Dans le balancement des vaguesNo balanço das ondas
Okê aroOkê aro
M'a appris à frapper ton tambourMe ensinou a bater seu tambor
Ê semba êÊ semba ê
Samba àSamba á
Dans la sombre cale, j'ai vu la lumièreNo escuro porão eu vi o clarão
Du tour du mondeDo giro do mundo
Quelle nuit si profonde, calungaQue noite mais funda calunga
Dans la cale d'un navire négrierNo porão de um navio negreiro
Quel voyage si long, candongaQue viagem mais longa candonga
Écoutant le rythme des vaguesOuvindo o batuque das ondas
Le battement d'un cœur d'oiseauCompasso de um coração de pássaro
Au fond de l'enfermementNo fundo do cativeiro
C'est le semba du monde, calungaÉ o semba do mundo calunga
Qui bat samba dans ma poitrineBatendo samba em meu peito
Kawo kabiecile kawoKawo kabiecile kawo
Okê arô okeOkê arô oke
Celui qui m'a donné la vie, c'est le ventre d'un navireQuem me pariu foi o ventre de um navio
Celui qui m'a entendu, c'est le vent dans le videQuem me ouviu foi o vento no vazio
Du ventre sombre d'une caleDo ventre escuro de um porão
Je vais descendre dans ton terreiroVou baixar o seu terreiro
Epa raio, hache, tonnerreEpa raio, machado, trovão
Epa justice de guerrierEpa justiça de guerreiro
Ê semba ê ê samba àÊ semba ê ê samba á
C'est le ciel qui a couvert dans les nuits froidesÉ o céu que cobriu nas noites de frio
Ma solitudeMinha solidão
Ê semba ê ê samba àÊ semba ê ê samba á
C'est un océan sans fin, sans amour, sans frèreÉ oceano sem fim, sem amor, sem irmão
Ê kaô je veux être ton tambourÊ kaô quero ser seu tambor
Ê semba ê ê samba àÊ semba ê ê samba á
Je fais briller la lune, l'éclat et la lumièreEu faço a lua brilhar o esplendor e clarão
Lueur de Luanda dans mon cœurLuar de luanda em meu coração
Nombril de la couleurUmbigo da cor
Abri de la douleurAbrigo da dor
La première umbigada, massemba yáyáA primeira umbigada massemba yáyá
Massemba, c'est le samba qui donneMassemba é o samba que dá
Je vais apprendre à lireVou aprender a ler
Pour enseigner à mes camarades!Pra ensinar os meu camaradas!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: