Traducción generada automáticamente
La Paimpolaise
Mayol Félix
La Paimpolaise
Quittant ses genêts et sa lande,Quand le Breton se fait marin,En allant aux pêches d'IslandeVoici quel est le doux refrainQue le pauvre garsFredonne tout bas :"J'aime Paimpol et sa falaise,Son église et son Grand Pardon,J'aime surtout la PaimpolaiseQui m'attend au pays breton."Quand leurs bateaux quittent nos rives,Le curé leur dit : "Mes bons fieux,Priez souvent Monsieur Saint YvesQui nous voit, des cieux toujours bleus."Et le pauvre garsFredonne tout bas :" Le ciel est moins bleu, n'en déplaiseA Saint Yvon, notre Patron,Que les yeux de ma Paimpolaise...Qui m'attend au pays breton ! "Le brave Islandais, sans murmure,Jette la ligne et le harpon ;Puis, dans un relent de saumure,Il s'affale dans l'entrepont...Et le pauvre garsSoupire tout bas :" Je serais bien mieux à mon aise,Devant un joli feu d'ajonc,A côté de la PaimpolaiseQui m'attend au pays breton ! "Mais, souvent, l'océan qu'il dompteSe réveillant lâche et cruel,Le jour venu, quand on se compte,Bien des noms manquent à l'appel...Et le pauvre garsFredonne tout bas :" Pour aider la marine anglaiseComme il faut plus d'un moussaillon,J'en f'rons deux à ma Paimpolaise,En rentrant au pays breton ! "Puis, quand la vague le désigne,L'appelant de sa grosse voix,Le brave Islandais se résigneEn faisant un signe de croix...Et le pauvre garsQuand vient le trépas,Serrant la médaille qu'il baise,Glisse dans l'océan sans fondEn songeant à la PaimpolaiseQui l'attend au pays breton ! ...
La Paimpolaise
Dejando atrás sus campos y su tierra,
Cuando el bretón se convierte en marinero,
Al ir a pescar a Islandia
Aquí está la dulce canción
Que el pobre chico
Tararea en voz baja:
"Amo a Paimpol y sus acantilados,
Su iglesia y su Gran Perdón,
Amo sobre todo a la Paimpolaise
Que me espera en la tierra bretona."
Cuando sus barcos dejan nuestras costas,
El cura les dice: "Mis buenos fieles,
Recen a menudo al Señor San Yves
Que nos ve, desde los cielos siempre azules."
Y el pobre chico
Tararea en voz baja:
"El cielo es menos azul, no obstante,
Para San Ivón, nuestro Patrón,
Que los ojos de mi Paimpolaise...
Que me espera en la tierra bretona."
El valiente islandés, sin murmurar,
Lanza la línea y el arpón;
Luego, en un olor a salmuera,
Se desploma en la bodega...
Y el pobre chico
Suspira en voz baja:
"Estaría mucho mejor a gusto,
Frente a un bonito fuego de retama,
Al lado de la Paimpolaise
Que me espera en la tierra bretona."
Pero, a menudo, el océano que doma
Despertando cobarde y cruel,
Al llegar el día, al hacer el recuento,
Faltan muchos nombres en la lista...
Y el pobre chico
Tararea en voz baja:
"Para ayudar a la marina inglesa
Como se necesita más de un grumete,
Haré dos para mi Paimpolaise,
Al regresar a la tierra bretona."
Luego, cuando la ola lo señala,
Llamándolo con su fuerte voz,
El valiente islandés se resigna
Haciendo una señal de cruz...
Y el pobre chico
Cuando llega la muerte,
Apretando la medalla que besa,
Se desliza en el océano sin fondo
Pensando en la Paimpolaise
Que lo espera en la tierra bretona! ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mayol Félix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: