Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ame No Yoru No Anata Wa
Meiko Kaji
En una noche lluviosa
Ame No Yoru No Anata Wa
En una noche lluviosa, golpeas la puerta
あめふるまよなかにあなたがとをたたく
Ame furu mayonaka ni anata ga to wo tataku
Deberíamos haber terminado, pero sigues golpeando la puerta
わかれたはずなのにあなたがとをたたく
Wakareta hazu na no ni anata ga to wo tataku
Desde el espacio entre las puertas, me llamas
とびらのすきまからわたしをよんでいる
Tobira no sukima kara watashi wo yondeiru
Llorando, me llamas
あなたがなきながらわたしをよんでいる
Anata ga nakinagara watashi wo yondeiru
¿Qué debo hacer?
どうしよう
Doushiyou
¿Debería abrir la puerta?
ドアをあけようか
Doa wo akeyou ka
El corazón de una mujer temblorosa
ゆれうごくおんなごころ
Yure ugoku onnagokoro
Ya me siento como si hubiera muerto una vez
もういちどしんだきになって
Mou ichido shinda ki ni natte
¿Debería intentar ser engañada?
だまされてみようか
Damasarete miyou ka
Si este amor ha terminado, olvidémoslo
おわったこいならわすれてしまいましょう
Owatta koi naraba wasureteshimaimashou
Si es una puerta de infelicidad, dejémosla cerrada sin abrir
ふこうのとびらならひらかずにおきましょう
Fukou no tobira nara hirakazu ni okimashou
¿Qué debo hacer?
どうしよう
Doushiyou
Las lágrimas de un hombre
おとこのなみだに
Otoko no namida ni
Un corazón de mujer que no puede soportarlo
たえきれぬおんなごころ
Taekirenu onnagokoro
Te amo, pero te amo mucho
すきだけどとてもすきだけど
Suki dakedo totemo suki dakedo
Murmurando adiós
さよならをつぶやく
Sayonara wo tsubuyaku
El sonido de tus zapatos se aleja en silencio
あなたのくつおとがしずかにとざかる
Anata no kutsu oto ga shizuka ni tozakaru
Acercándome sigilosamente a la puerta
とびらにみをよせてわたしはしのびなく
Tobira ni mi wo yosete watashi wa shinobi naku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meiko Kaji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: