Traducción generada automáticamente

Dans ma mémoire elle était bleue
Michel Sardou
En mi memoria ella era azul
Dans ma mémoire elle était bleue
Ya sea el Danubio o el VolgaQue ce soit Danube ou Volga
Hojas muertas en la MaritzaLes feuilles mortes sur la Maritza
El río está negro ante mis ojosLe fleuve est noir devant mes yeux
En mi recuerdo era azulDans ma mémoire il était bleu
Esta niñita en la fotoCette petite fille sur la photo
Primer amor, primer duetoPremier amour, premier duo
Ella no tenía la misma miradaElle n'avait pas le même regard
Él estaba azul en mi memoriaIl était bleu dans ma mémoire
El techo del KilimanjaroLe toit du Kilimandjaro
Y la montaña EldoradoEt la montagne Eldorado
Días felices, noches bárbarasLes jours heureux, les nuits barbares
Eran azules en mi memoriaIls étaient bleus dans ma mémoire
La cruz en la bahía de RíoLa croix sur la baie de Rio
Las noches gitanas de BilbaoLes nuits gitanes de Bilbao
Esta novela oscura escrita por dos personasCe roman noir écrit à deux
En mi recuerdo era azulDans ma mémoire il était bleu
El pájaro sagrado, el pájaro giganteL'oiseau sacré, l'oiseau géant
¿Quién pasó por el cielo de mi infancia?Qui passait dans mon ciel d'enfant
En mi recuerdo era azulDans ma mémoire il était bleu
La libertad en el fondo del agujeroLa liberté au fond du trou
Manos atadas, cuerda alrededor del cuelloLes mains liées, la corde au cou
Cuando soñó con volverla a verQuand il rêvait de la revoir
Ella estaba azul en su memoriaElle était bleue dans sa mémoire
Barcos prisión cargados de ébanoBateaux-prisons chargés d'ébène
Campos de algodón y canción de odioChamps de coton et chant de haine
Canción de esperanza, canción de despedidaChanson d'espoir, chanson d'adieu
La música negra era azulLa musique noire, elle était bleue
El techo del KilimanjaroLe toit du Kilimandjaro
Y la montaña EldoradoEt la montagne Eldorado
Días felices, noches bárbarasLes jours heureux, les nuits barbares
Eran azules en mi memoriaIls étaient bleus dans ma mémoire
La cruz en la bahía de RíoLa croix sur la baie de Rio
Las noches gitanas de BilbaoLes nuits gitanes de Bilbao
Esta novela oscura escrita por dos personasCe roman noir écrit à deux
En mi recuerdo era azulDans ma mémoire il était bleu
La tierra de los hombres, la tierra del fuegoLa terre des hommes, la terre du feu
La que sacrificó a sus diosesCelle qui a sacrifié ses Dieux
Como una naranja ella era azulComme une orange elle était bleue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: