Traducción generada automáticamente

L'autre femme
Michel Sardou
La otra mujer
L'autre femme
Pequeño dúplex en el Sacré-CoeurPetit duplex au Sacré-Cœur
Y el complejo de la felicidadEt le complexe du bonheur
Viernes treceVendredi treize
Todas las comodidades del hogarTout le confort à la maison
Y para conservar a su niñitoEt pour garder son p'tit garçon
Una mujer portuguesaUne portugaise
No hay mucha diferenciaPas grand chose de différent
Otras mujeres de treinta añosDes autres femmes de trente ans
En esta colinaSur cette butte
Aparte de un pequeño detalleMis à part un petit détail
Cuando ella va a trabajarQuand elle se rend à son travail
Es para ir a hacer de putaC'est pour aller faire la pute
Como las chicas de su claseComme les filles de son espèce
Ella ocupa su noble cuartel generalElle prend ses quartiers de noblesse
En lo más profundo de los tiemposAu fond des âges
Sus compañeros son en verdadSes collègues sont en vérité
Hermanitas de la CaridadDe petites sœurs de charité
Sin ventajaPas d'avantage
Los desafortunados con corazones heridosLes malheureux au cœur blessé
Todos los amantes abandonadosTous les amoureux délaissés
Los que están empezandoCeux qui débutent
Las almas perdidas de la sociedadLes paumés de la société
Compañeros de la timidezCompagnons d'la timidité
Encontrarán el amor entre putasVont trouver l'amour chez les putes
Como muchos de sus compañerosComme beaucoup de ses compagnes
Ella vino de su campoElle est venue de sa campagne
Busca la fortunaChercher fortune
Hay tesoros por toda la tierraIl y a des trésors plein la terre
Pero ella asegura que prefiereMais elle assure qu'elle préfère
Los del asfaltoCeux du bitume
Ella no cree que tenga su almaElle ne croit pas avoir son âme
Más negra que otras mujeresPlus noire que celle des autres femmes
Que caigamosQue l'on culbute
Pero en este mundo unisexMais dans ce monde unisexué
Hay tantos hombres en verdadY a autant d'hommes en vérité
Tantas jovencitas que se hacen las putasQue de jeunes femmes qui font la pute
El tiempo pasa rápido, el tiempo se acabaLe temps va vite, le temps court
En esta vieja profesión de amorDans ce vieux métier de l'amour
¿Quién lo hace vivir?Qui la fait vivre
Pero ella gana suficiente dineroMais elle gagne assez d'argent
Y en diez años o veinte añosEt dans dix ans ou dans vingt ans
Ella será libreElle sera libre
No más duras noches de inviernoFinies les dures nuits d'hiver
Y los precios, en los borradoresEt les prix, dans les courants d'air
Vamos a discutirQue l'on discute
El mar y el sol son nuestrosÀ nous la mer et le soleil
Pero eso no va a pasar mañanaMais ce n'est pas demain la veille
Esta noche tenemos que hacer de putasCe soir il faut faire la pute



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: