Traducción generada automáticamente

La bataille
Michel Sardou
La batalla
La bataille
Nos vamos a la batallaOn est parti pour la bataille
Con nuestras caras de espantapájarosAvec nos gueules d'épouvantails
Todos amontonados como ganadoTous entassés comm' du bétail
En camiones grisesDans des camions couleur grisaille
En camiones grisesDans des camions couleur grisaille
Seguro que no fue VersallesSûr que ce n'était pas Versailles
Los muros podridos de MontmirailLes murs pourris de Montmirail
Sin catre, sin cama de pajaSans lit de camp, sans lit de paille
Sólo una pistola en nuestros pechosJuste un fusil sur nos poitrails
Sólo una pistola en nuestros pechosJuste un fusil sur nos poitrails
Detrás del pesado acero de la puertaDerrière l'acier lourd du portail
Nos escondimos en este pliegueOn s'est terré dans ce bercail
Iluminado por una claraboyaÉclairé par un soupirail
Orando a Dios para bien o para malEn priant Dieu vaille que vaille
Orando a Dios para bien o para malEn priant Dieu vaille que vaille
Todos abandonamos el círculo interiorOn a tous quitté le sérail
1 de septiembre, es un detallePremier septembre, c'est un détail
Enredados en nuestro equipoEmpêtrés dans nos attirails
Nos vamos a la batallaOn est parti pour la bataille
Nos vamos a la batallaOn est parti pour la bataille
Esta colina era un jardín de rocasCette colline était une rocaille
Y los bosques altosEt les futaies de haute taille
Peleamos como escoriaOn s'est battu comme des racailles
Bajo la lluvia y la metrallaDans la pluie et dans la mitraille
Bajo la lluvia y la metrallaDans la pluie et dans la mitraille
Al amanecer en el caosAu petit jour dans la pagaille
Mantuvimos al enemigo en un movimiento de pinzaOn tenait l'enn'mi en tenaille
Y luego vino la represaliaEt sont venus les représailles
El sudor fluye bajo nuestros suéteresLa sueur coulant sous nos chandails
El sudor fluye bajo nuestros suéteresLa sueur coulant sous nos chandails
¿Quién puede contarle a la chatarra?Qui peut raconter la ferraille
La munición que suministramosLes munitions qu'on ravitaille
El olor a pólvora y a banqueteL'odeur de poudre et de ripaille
Sangre brotando de las entrañasLe sang jaillissant des entrailles
Sangre brotando de las entrañasLe sang jaillissant des entrailles
¿Dónde están nuestras prometidas, nuestro compromiso?Où sont nos fiancées, nos fiançailles
Virgen María en su vidrieraVierge Marie dans son vitrail
La alegre canción del reencuentroLe chant joyeux des retrouvailles
El toque de campana para nuestro funeralLe tocsin pour nos funérailles
El toque de campana para nuestro funeralLe tocsin pour nos funérailles
Nos vamos a la batallaOn est parti pour la bataille
Con nuestras caras de espantapájarosAvec nos gueules d'épouvantails
Todos amontonados como ganadoTous entassés comm' du bétail
En camiones grisesDans des camions couleur grisaille
En camiones grisesDans des camions couleur grisaille
¿Sabes qué hago con tu medalla?Tu sais c'que j'en fais d'ta médaille?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: