Traducción generada automáticamente
Le successeur
Michel Sardou
El sucesor
Le successeur
Él no tiene nada que envidiarme:Él ni siquiera saludó.Todavía me oigo decirle a élLa manera de sonreír, La manera de llegar, sacrificado gladiador. Comienza su canciónY reconozco el intro.Esa es mi primera lección:De rigor, pero no demasiado. Una selva africana, De despedida a un barco.Y él es joven, él es bueno, él es hermoso.Qué talento, qué lección, qué bastdown! Cuando habla de una mujer, Ella se parece a la mía en el azul de sus lágrimas, me moleste a mí mismo.Él juega con la mediciónMelancólica, Pasiones, heridas, En el hilo de mi vida.Y él es joven, él es bueno, él es hermoso.Qué talento, qué lección, qué bastler! Él conoce mis imagenes. Él sabe cómo colocarlas. Él cuelga una nube que le volé. Él termina, en su camerino, Sonaba como un boxeador. Cuando alguien le pregunta, Él responde: «¡Justo ahora! «Y luego me ve, me besa, me atrae. ¿Es esa mi voz que oigo para él diciendo que tiene razón en ser joven, en ser hermoso? ¡Qué talento, qué lección, qué desgraciado! ¿Que tiene razón en ser joven, en ser hermoso? ¡Qué talento, qué lección, qué desgraciado!
Il vient d'entrer en scèneDans mon costume de scène.Il n'a rien à m'envier :Il n'a même pas salué.J'm'entends encore lui direLa manière de sourire,La façon d'arriver,Gladiateur sacrifié.Il commence sa chansonEt j'reconnais l'intro.C'est ma première leçon :D'la rigueur, mais pas trop.Pour sa première rengaine,Il parle avec les motsD'une jungle africaine,De l'adieu d'un bateau.Et il est jeune, il est bon, il est beau.Quel talent, quelle leçon, quel salaud !Quand il parle d'une femme,Elle ressemble à la mienne.Dans le bleu de ses larmes,Je me fais de la peine.Il joue avec mesureDe la mélancolie,Des passions, des blessures,Sur le fil de ma vie.Et il est jeune, il est bon, il est beau.Quel talent, quelle leçon, quel salaud !Il s'arrête, un silenceEt le public délire.Sur une histoire d'amour,Il enchaîne à plaisir.Il connaît mes images.Il sait les colorier.Il accroche un nuageQue je lui ai soufflé.Il finit, dans sa loge,Sonné comme un boxeur.Quand quelqu'un l'interroge,Il répond : "Tout à l'heure !"Et puis il m'aperçoit,Il m'embrasse, il m'attire.Est-ce que c'est bien ma voixQue j'entends pour lui direQu'il a raison d'être jeune, d'être beau ?Quel talent, quelle leçon, quel salaud !Qu'il a raison d'être jeune, d'être beau ?Quel talent, quelle leçon, quel salaud !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Sardou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: