Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 364

Mon mal de foie

Michel Sardou

Letra

Mi dolor de hígado

Mon mal de foie

Sé que un día ya no podré ahogar mi cuerpoJe sais qu'un jour, je n'pourrai plus noyer mon corps
En barriles de vino del Rin, en ánforasDans des tonneaux de vin du Rhin, dans des amphores
Porque me va a doler el hígadoParce que j'aurai mon mal de foie
Me duele la espalda, me duelen los dedosMon mal de reins, mon mal de doigts
Mi dolor de cabeza, mi nariz doloridaMon mal de tête, mon mal de nez
Me duele el trasero, me duelen los piesMon mal de fesses, mon mal de pieds

A cualquier edad, nos tiene que pasar a todosQuel que soit l'âge où ça doit tous nous arriver
Aunque nos digamos que no vale la pena nacer para vivirMême si on s'dit que la vie vaut pas la peine d'être né
Leímos nuestra receta cinco vecesOn r'lit cinq fois son ordonnance
Vamos a hacer una dieta rica en aguaOn s'met au régime des grandes eaux
Comemos judías verdes ranciasOn s'bouffe des haricots verts rances
Pan sin sal, sin mantequilla y sin aguaSans sel, sans beurre, sans pain à l'eau

Sé que un día ya no podré hacer el amorJe sais qu'un jour, je n'pourrai plus faire l'amour
Ya no podré hacerlo por el desgaste diarioJe n'pourrai plus parce que l'usure de tous les jours
Porque me va a doler el hígadoParce que j'aurai mon mal de foie
Me duele la espalda, me duelen los dedosMon mal de reins, mon mal de doigts
Mi dolor de cabeza, mi nariz doloridaMon mal de tête, mon mal de nez
Me duele el trasero, me duelen los piesMon mal de fesses, mon mal de pieds

Cualquiera que sea la edad, a todos les debe pasarQuel que soit l'âge où ça doit tous vous arriver
Aunque nos digamos que la vida no vale la pena amarlaMême si on se dit que la vie vaut pas la peine d'aimer
Leímos nuestra receta cinco vecesOn r'lit cinq fois son ordonnance
Vamos a hacer una dieta rica en aguaOn s'met au régime des grandes eaux
Comemos judías verdes ranciasOn s'bouffe des haricots verts rances
Pan sin sal, sin mantequilla y sin aguaSans sel, sans beurre, sans pain à l'eau

Tengo miedo de que un día ni siquiera pueda hablar de míJ'ai peur qu'un jour je n'puisse même plus parler de moi
Sin repetir la misma historia cada vezSans radoter la même histoire à chaque fois
Porque ya habré terminado el tiempoParce que j'aurai fini le temps
Mis cabalgatas y mis torrentesMes cavalcades et mes torrents
Porque mi estómago habrá comidoParce que mon ventre aura mangé
El corazón que tuve que darLe cœur que j'avais à donner

Porque tendré mis malos amigosParce que j'aurai mon mal d'amis
Perdido en fotos amarillentasPerdus dans des photos jaunies
Mi dolor de aburrimiento y silencioMon mal d'ennuis et de silence
De carnaval y diversiónDe carnaval et de jouissance

Porque ya habré terminado el tiempoParce que j'aurai fini le temps
Mis cabalgatas y mis torrentesMes cavalcades et mes torrents
Porque mi estómago habrá comidoParce que mon ventre aura mangé
El corazón que tuve que darLe cœur que j'avais à donner


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección