Traducción generada automáticamente

Parce que c'était lui, parce que c'était moi
Michel Sardou
Weil es er war, weil es ich war
Parce que c'était lui, parce que c'était moi
Aber was konnte ich schon tunMais qu'est-ce que je pouvais bien faire
Mit einem Freund, der die Nacht nicht magD'un ami qui n'aime pas la nuit
Der weder Bier noch das Meer hieltQui tenait ni la bière, ni la mer
Der die Musik Lärm nannteQui appelait la musique du bruit
Er war sanft im CharakterIl était doux de caractère
Er liebte die Strände im RegenIl aimait les plages sous la pluie
Er war ganz das Gegenteil von mirC'était tout à fait mon contraire
Wir waren trotzdem zwei FreundeOn était pourtant deux amis
Weil es ich warParce que c'était moi
Weil es er warParce que c'était lui
Aber was konnte er schon tunMais qu'est-ce que lui pouvait bien faire
Mit meinen Ideen, mit meinem ZornDe mes idées, de mes colères
Wir hatten nur UnterschiedeNous n'avions que des différences
Wir hatten nicht mal das gleiche FrankreichOn n'avait même pas la même France
Aber wir waren aus der gleichen KindheitMais on était de la même enfance
In der Straße nahm ich ihn in SchutzDans la rue, je prenais sa défense
Es war nicht seine Mutter, die mich verführt hatC'est pas sa mère qui m'a séduit
Ich glaube, sie hat nie gelächeltJe crois qu'elle n'a jamais souri
Weil es ich warParce que c'était moi
Weil es er warParce que c'était lui
Es gibt eine Frau auf dieser ErdeIl y a une femme sur cette terre
Ihre Augen sind farbig wie das MeerSes yeux sont couleur de la mer
Sie ist schön bis in die FingerspitzenElle est belle jusqu'au bout des doigts
Ich hasse sie, sie weiß warumJe la déteste, elle sait pourquoi
Weil es er warParce que c'était lui
Weil es ich warParce que c'était moi
Ich gab ihm meine HemdenJe lui ai donné mes chemises
Als er seine beim Spiel verlorQuand il perdait les siennes au jeu
Ich gab ihm meine KircheJe lui ai donné mon église
Als er seinen Gott verloren hatteQuand il avait perdu son Dieu
Ich wartete auf ihn wie auf einen BruderJe l'attendais comme un frère
Als er ging, wie man fliehtQuand il partait comme on s'enfuit
Um zu kämpfen, ich weiß nicht für welche KriegePour aller faire je ne sais quelles guerres
Heute warte ich nicht mehr auf ihnJe ne l'attends plus aujourd'hui
Weil es ich warParce que c'était moi
Weil es er warParce que c'était lui
Als er zurückkam, war er kaltQuand il rentrait, il avait froid
Immer die gleiche Wunde im HerzenToujours la même blessure au cœur
Er wird dieses Mal nicht zurückkommenIl ne reviendra pas cette fois
Und ich kenne seinen Sieger gutEt je connais bien son vainqueur
Er war sanft im CharakterIl était doux de caractère
Er liebte die Strände im RegenIl aimait les plages sous la pluie
Er war ganz das Gegenteil von mirC'était tout à fait mon contraire
Wir waren trotzdem zwei FreundeOn était pourtant deux amis
Weil es ich warParce que c'était moi
Weil es er warParce que c'était lui
Es gibt eine Frau auf dieser ErdeIl y a une femme sur cette terre
Ihre Augen sind farbig wie das MeerSes yeux sont couleur de la mer
Sie ist schön bis in die FingerspitzenElle est belle jusqu'au bout des doigts
Ich hasse sie, sie weiß warumJe la déteste, elle sait pourquoi
Weil es er warParce que c'était lui
Weil es ich warParce que c'était moi




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: