Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 943

Qu'est-ce que j'aurais fait, moi ?

Michel Sardou

Letra

¿Qué habría hecho yo?

Qu'est-ce que j'aurais fait, moi ?

Lo siento por aquellos que lo experimentaronPardon pour ceux qui l'ont vécue
Pero la pregunta no esMais la question n'est pas
Lo que hizo tu padre o tu madre en esa guerra perdidaCe qu'ont fait ou ton père ou ta mère dans cette guerre perdue
No, esa no es la preguntaNon la question n'est pas là
Lo que me preocupa esCe qui me préoccupe, c'est
¿Qué habría hecho yo?Qu'est-ce que j'aurais fait, moi?

Cincuenta años originales con más o menos altibajosCinquante années originales avec des hauts plus ou moins bas
Amores tiernos o infernales, un día dinero, otro noDes amours tendres ou infernales, un jour l'argent, un autre pas
La desesperación más común de un hombre que no se conoce a sí mismoLe désespoir bien ordinaire d'un homme qui ne se connaît pas
Pero, si hubiera conocido la guerraMais, si j'avais connu la guerre
Dios mío ¿qué habría hecho yo?Mon dieu, qu'est-ce que j'aurais fait, moi?

Perdón para los que sufrieronPardon pour ceux qui ont souffert
Pero la pregunta no esMais la question n'est pas
Lo que hizo tu padre o tu madre en la oscuridad de ese tiempoCe qu'ont fait ou ton père ou ta mère dans les ténèbres de ce temps là
No, esa no es la preguntaNon la question n'est pas là
Lo que me preocupa esCe qui me préoccupe, c'est
¿Qué habría hecho yo?Qu'est-ce que j'aurais fait, moi?

Pienso en todos aquellos humillados por esa estrella que llevabanJe pense à tous les humiliés par cette étoile qu'ils ont portée
Porque ocurrió en casa, pienso en los que ya no estánParce que ça s'est passé chez moi, je pense à ceux qui ne sont plus là
Nuestro futuro tiene un pasado, la memoria no está obsoletaNotre avenir a un passé, la mémoire n'est pas dépassée
Pero el perdón no es suficienteMais le pardon ne suffit pas
Dios mío ¿qué habría hecho yo?Mon dieu, qu'est-ce que j'aurais fait, moi?

Para los nacidos hoy, elegir el lado correcto es seguroPour ceux qui sont nés aujourd'hui, choisir le bon côté c'est sûr
Muchos quisieron salvar sus vidas, muchos se doblegaron ante la naturalezaBeaucoup voulaient sauver leur vie, beaucoup s'inclinaient par nature
¿Qué clase de hombre habría sido yo? ¿El del ferrocarril o el de Vercors?Quelle sorte d'homme aurais-je été? Celui du rail ou du Vercors?
O este niño abusado jugando a la guerra, jugando a la muerteOu bien ce gamin abusé jouant à la guerre, jouant à la mort

Lo siento por aquellos que lo experimentaronPardon pour ceux qui l'ont vécu
Pero la pregunta no esMais la question n'est pas
Lo que hizo tu padre o tu madre en esa guerra perdidaCe qu'ont fait ou ton père ou ta mère dans cette guerre perdue
No, esa no es la preguntaNon la question n'est pas là
Lo que me preocupa esCe qui me préoccupe, c'est
¿Qué habría hecho yo?Qu'est-ce que j'aurais fait moi?
Dios mío ¿qué habría hecho yo?Mon dieu, qu'est-ce que j'aurais fait moi?

Escrita por: Jacques Revaux / Jean-Loup Dabadie / Michel Sardou. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección