Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 571

Si j'étais

Michel Sardou

Letra

Si yo fuera

Si j'étais

¿Y si fuera rara? ¿Cómo puedo decir... asexual?Et si j'étais bizarre, comment dire... asexué
Un poco como una caña que ha sido arrancadaUn peu comme un roseau qu'on aurait déplanté
Y como todo lo hubiéramos metido en el fondo de un jardínEt puisqu'on aurait mis tout au fond d'un jardin
Con herramientas viejas, cerca de la caseta del perroAvec de vieux outils, près de la niche au chien
Si tuviera una tez clara y una piel transparenteSi j'avais le teint clair et la peau transparente
Y ojos bien abiertos que nunca mientenEt de grands yeux ouverts et qui jamais ne mentent

Dientes de revista y labios de mármolDes dents de magazine et des lèvres de marbre
Nombres de niños y casi sin barbaDes prénoms masculins et presque pas de barbe
¿Qué pasaría si amara a las mujeres sólo por apariencia?Et si j'aimais les femmes juste par couverture
No los que están en la cama, los que cubren la armaduraNon pas celles du lit, celles qui couvrent l'armure
Lo que necesito para sobrevivir a los periódicos de chismesQu'il me faut pour survivre aux journaux racontars
A todos aquellos que no creen que cuando llega la tardeÀ tous ceux qui n'croient pas que lorsque vient le soir

Nunca necesité nada más para dormirJ'n'ai jamais eu besoin pour dormir d'autre chose
Sólo el cuerpo de palisandro de mi primera guitarraQue du corps bois de rose de ma première guitare

Y si yo fuera violencia, como decir... cuero, metalEt si j'étais violence, comment dire... cuir, métal
El sueño como punta de lanza, el corazón tatuado con balasLe rêve en fer de lance, le cœur tatoué de balles
Sangre que ya no puede retenerse en las venasUn sang qu'on ne peut plus maintenir dans ses veines
Un caldo nocivo más contaminado que el SenaUn bouillon malfaisant plus pollué que la Seine
¿Y si fuera lo suficientemente astuto para que los malosEt si j'étais sournois au point que les méchants
Me hablan en voz baja y me escuchan temblandoMe parlent à demi-voix et m'écoutent en tremblant

Y si yo hiciera de amigo para asfixiar, para magullarEt si je jouais l'ami pour étouffer, meurtrir
Si me hiciera el bueno solo para reírmeSi je jouais le gentil juste pour me faire rire
Si detrás de mis gafas, tenía miedo de verteSi derrière mes lunettes, j'avais peur de vous voir
Si tuviera en mi cabeza como una gran bandera negraSi j'avais dans la tête comme un grand drapeau noir
Un deseo de estar solo, sin esposa ni hijosUne envie d'être seul, sans femme et sans enfant
Si cambiara mi cara, si tuviera talentoSi je changeais ma gueule, si j'avais du talent

No lo hubiera necesitado, por las palabras que dijeJ'n'aurais pas eu besoin, pour les mots que j'ai dits
De tus falsos aplausos, de tus puntos sobre mis íesDe vos faux coups de mains, de vos points sur mes i

Y si yo fuera tímido, ¿cómo puedo decir... tímido?Et si j'étais timide, comment dire... emprunté
Un pájaro en el vacío, un robot desconectadoUn oiseau dans le vide, un robot débranché
Y si no estuve abajo, después de todo dijeEt si j'n'étais au fond, après tout c'que j'ai dit
Que un soldado de cartón que no tiene enemigosQu'un soldat de carton qui n'a pas d'ennemi

No hubiera necesitado cantar mis cancionesJ'n'aurai pas eu besoin, pour chanter mes chansons
De vuestros corazones a mis manos, de vuestros ojos a mi frenteDe vos cœurs sur mes mains, de vos yeux sur mon front

Escrita por: Michel Sardou / Jacques Revaux / Pierre Billon. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección