Traducción generada automáticamente

Ofertório
Milton Nascimento
Aanbieding
Ofertório
(Recitado)(Recitado)
In de palm van onze handenNa cuia das mãos
brengen we de wijn en het brood,trazemos o vinho e o pão,
de strijd en het geloof van de broeders,a luta e a fé dos irmãos,
want het Lichaam en Bloed van Christus zullen zijn.que o Corpo e o Sangue do Cristo serão.
(Recitado)(Recitado)
Het goud van de MaïsO ouro do Milho
en niet dat van de Tempels,e não o dos Templos,
bloed van de Suikerrieto sangue da Cana
en niet van de Suikerfabrieken,e não dos Engenhos,
het verdriet van de Wijno pranto do Vinho
in het bloed van de Zwarte,no sangue dos Negros,
het Brood van de Deleno Pão da Partilha
van de Vrijgelaten Armen.dos Pobres Libertos.
(Recitado)(Recitado)
We dragen in ons lichaamTrazemos no corpo
de honing van het zweet,o mel do suor,
we dragen in onze ogentrazemos nos olhos
de dans van het leven,a dança da vida,
we dragen in de strijd,trazemos na luta,
de Dood overwonnen.a Morte vencida.
In de gemarkeerde borstNo peito marcado
dragen we de Liefde.trazemos o Amor.
In de Pasen van de Zoon,Na Páscoa do Filho,
de Pasen van de kinderena Páscoa dos filhos
ontvang, Heer.recebe, Senhor.
(Coro-Cantado)(Coro-Cantado)
We dragen in onze ogen,Trazemos nos olhos,
de wateren van de rivieren,as águas dos rios,
de glans van de vissen,o brilho dos peixes,
de schaduw van het woud,a sombra da mata,
de dauw van de nacht,o orvalho da noite,
de schrik van de jacht,o espanto da caça,
de dans van de winden,a dança dos ventos,
de zilveren maan,a lua de prata,
we dragen in onze ogentrazemos nos olhos
de wereld, Heer!o mundo, Senhor!
(Recitado)(Recitado)
-In de palm van onze handen brengen we de maïs,-Na palma das mâos trazemos o milho,
de gesneden suikerriet, de witte katoen,a cana cortada, o branco algodão,
de rook als losgeld, de drank als toevlucht,o fumo-resgate, a pinga-refúgio,
vormend uit de aarde de pottenda carne da terra moldamos os potes
waar we het water in bewaren, de geur van rozemarijn,que guardam a água, a flor de alecrim,
met de geur van wierook, heffen we de vruchtno cheiro de incenso, erguemos o fruto
van ons werk op, Heer! Olorum!do nosso trabalho, Senhor! Olorum!
(Coro-Cantado)(Coro-Cantado)
Het geluid van de atabaqueO som do atabaque
markeert de cadansmarcando a cadência
van de zwarte ritmesdos negros batuques
in de eindeloze nachtennas noites imensas
van zwart Afrika,da Africa negra,
van zwart Bahia,da negra Bahia,
van Minas Gerais,das Minas Gerais,
de doofde klachten,os surdos lamentos,
gestilde kwellingen,calados tormentos,
ontvang Olorum!acolhe Olorum!
(Recitado)(Recitado)
-Met de kracht van onze armen bewerken we de aarde,-Com a força dos bracos lavramos a terra
snijden we het suikerriet, bittere zoetheidcortamos a cana, amarga doçura
aan de tafel van de blanken.na mesa dos brancos.
-Met de kracht van onze armen graven we de aarde,- Com a força dos braços cavamos a terra,
verzamelen we het goud dat vandaag bedektcolhemos o ouro que hoje recobre
de kerk van de blanken.a igreja dos brancos.
-Met de kracht van onze armen planten we in de aarde,-Com a força dos braços plantamos na terra,
de zwarte koffie, een eeuwige voedingo negro café, perene alimento
voor de winst van de blanken.do lucro dos brancos.
-Met de kracht van onze armen, de schreeuw tussen de tanden,-Com a força dos braços, o grito entre os dentes,
de ziel in stukken, bouwen we rijken,a alma em pedaços, erguemos impérios,
maakten we Amerika van de kinderen van de blanken!fizemos a América dos filhos dos brancos!
(Coro-Cantado)(Coro-Cantado)
De gloed van de ijzers heeft ons in de huid gegraveerd,A brasa dos ferros lavrou-nos na pele,
heeft ons in de ziel gegraveerd, wegen van het kruis.lavrou-nos na alma, caminhos de cruz.
Weigert Olorum de schreeuw, de ketensRecusa Olorum o grito, as correntes
en de stem van de opzichter, ontvang het geklaag,e a voz do feitor, recebe o lamento,
ontvang de opstand van de zwarten, Heer!acolhe a revolta dos negros, Senhor!
(Recitado)(Recitado)
-We dragen in onze borst-Trazemos no peito
de heilige rozenkransen,os santos rosários,
rozenkransen van veren,rosários de penas,
rozenkransen van geloofrosários de fé
in het bevrijde leven,na vida liberta,
in de vrede van de quilombosna paz dos quilombos
van zwarten en blankende negros e brancos
rood in het bloed.vermelhos no sangue.
De Nieuwe AruandaA Nova Aruanda
van de kinderen van het Volkdos filhos do Povo
ontvangt, Olorum!acolhe, Olorum!
(Recitado)(Recitado)
Ontvang, HeerRecebe, Senhor
de afgehakte kopa cabeça cortada
van de Zwarte Zumbi,do Negro Zumbi,
krijger van het Volk,guerreiro do Povo,
broeder van de rebellenirmão dos rebeldes
geboren hier,nascidos aqui,
uit de diepte van de aderen,do fundo das veias,
uit de diepte van het ras,do fundo da raça,
het verdriet van de zwarten,o pranto dos negros,
ontvang Heer!acolhe Senhor!
(Coro-Cantado)(Coro-Cantado)
De voeten getolereerd in de samba-ronde,Os pés tolerados na roda de samba,
het lichaam getemd in de kostuums van de congo,o corpo domado nos ternos do congo,
uitvinden in de schaduw de nieuwe cadans,inventam na sombra a nova cadência,
breken ketens, forceren wegen,rompendo cadeias, forçando caminhos,
oefenen vrijgelatenen de mars van het Volk,ensaiam libertos a marcha do Povo,
het feest van de zwarten, ontvang Olorum!a festa dos negros, acolhe Olorum!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milton Nascimento y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: