Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.490

Les Trois Cloches

Mireille Mathieu

Letra

Significado

Las Tres Campanas

Les Trois Cloches

Pueblo al fondo del valleVillage au fond de la vallée
Como perdido, casi ignoradoComme égaré, presqu'ignoré
Aquí en la noche estrelladaVoici dans la nuit étoilée
Un recién nacido nos es dadoUn nouveau-né nous est donné
Jean-François Nicot es su nombreJean-François Nicot il se nomme
Es regordete, tierno y rosadoIl est joufflu, tendre et rosé
En la iglesia, bello jovencito,À l'église, beau petit homme,
Mañana serás bautizado...Demain tu sera baptisé...

Una campana suena, suenaUne cloche sonne, sonne
Su voz de eco en ecoSa voix d'écho en écho
Dice al mundo que se asombra:Dit au monde qui s'étonne:
'Es para Jean-François Nicot'"C'est pour Jean-François Nicot"
Es para dar la bienvenida a un almaC'est pour accueillir une âme
Una flor que se abre al díaUne fleur qui s'ouvre au jour
Apenas, apenas una llamaA peine, à peine une flamme
Todavía débil que reclamaEncore faible qui réclame
Protección, ternura, amor...Protection, tendresse, amour...

Pueblo al fondo del valleVillage au fond de la vallée
Lejos de los caminos, lejos de los humanosLoin des chemins, loin des humains
Aquí que después de diecinueve añosVoici qu'après dix-neuf années
Corazón emocionado, Jean-FrançoisCoeur en émoi, le Jean-François
Toma como esposa a la dulce ÉlisePrend pour femme la douce Élise
Blanca como flor de manzanoBlanche comme fleur de pommier
Ante Dios, en la vieja iglesiaDevant Dieu, dans la vieille église
Este día se han casado...Ce jour il se sont mariés...

Todas las campanas suenan, suenanToutes les cloches sonnent, sonnent
Sus voces de eco en ecoLeurs voix d'écho en écho
Maravillosamente coronanMerveilleusement couronnent
La boda de François NicotLa noce à François Nicot
'Un solo corazón, una sola alma',"Un seul coeur, une seule âme",
Dice el sacerdote, 'y para siempreDit le prêtre, "et pour toujours
Sean una llama puraSoyez une pure flamme
Que se eleva y proclamaQui s'élève et qui proclame
La grandeza de su amor.'La grandeur de votre amour."

Pueblo al fondo del valleVillage au fond de la vallée
Días, noches, el tiempo ha huidoDes jours, des nuits, le temps a fui
Aquí en la noche estrelladaVoici dans en la nuit étoilée
Un corazón se duerme, François ha muerto...Un coeur s'endort, François est mort...
Porque toda carne es como la hierbaCar toute chair est comme l'herbe
Es como la flor de los camposElle est comme la fleur des champs
Espigas, frutos maduros, ramos y gavillas,Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes,
Ay van secándose...Hélas vont en se desséchant...

Una campana suena, suenaUne cloche sonne, sonne
Canta en el vientoElle chante dans le vent
Obsesiva y monótonaObsédante et monotone
Repite a los vivos:Elle redit aux vivants:
'No teman corazones fieles"Ne tremblez pas coeurs fidèles
Dios les hará señas un díaDieu vous fera signe un jour
Encontrarán bajo su alaVous trouverez sous son aile
Junto a la Vida EternaAvec la Vie Éternelle
La eternidad del amor...'L'éternité de l'amour..."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección