Traducción generada automáticamente

This is How We Do it
Montell Jordan
C'est comme ça qu'on fait
This is How We Do it
C'est comme ça qu'on fait !This is how we do it!
(C'est comme ça qu'on fait)(This is how we do it)
Sha-la-la-la-la-la-loSha-la-la-la-la-la-lo
Shabada-lo-lo-lo, whoaShabada-lo-lo-lo, whoa
(C'est comme ça qu'on fait !)(This is how we do it!)
Lo-lo-lo-low, oh, ohLo-lo-lo-low, oh, oh
C'est comme ça qu'on faitThis is how we do it
C'est vendredi soir, et je me sens bienIt's Friday night, and I feel alright
La fête est ici dans le West SideThe party is here on the West Side
Alors je prends ma bière et je l'augmenteSo I reach for my 40 and I turn it up
Chauffeur désigné, prends les clés de mon camionDesignated driver, take the keys to my truck
Je vais à la fête parce que je suis défoncéHit the 'shaw 'cause I'm faded
Les filles dans la rue disent : Monty, yo, on a réussi !Honies in the street say: Monty, yo, we made it!
Ça fait tellement de bien dans mon quartier ce soirIt feels so good in my hood tonight
Les jupes d'été et les gars en KaniThe summertime skirts and the guys in Kani
Tous les gangsters ont oublié les drive-byAll the gangbangers forgot about the drive-by
Tu dois te mettre dans l'ambiance, avant d'aller te faire payerYou gotta get your groove on, before you go get paid
Alors lève ton verre et lève les mainsSo tip up your cup and throw your hands up
Et laisse-moi entendre la fête direAnd let me hear the party say
Je suis un peu buzzé et c'est tout à cause de ça (c'est comme ça qu'on fait)I'm kinda buzzed and it's all because (this is how we do it)
South Central le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)South Central does it like nobody does (this is how we do it)
À tous mes voisins, vous avez du style (c'est comme ça qu'on fait)To all my neighbors, you got much flavor (this is how we do it)
Faisons tourner le son, ramenons le old school (c'est comme ça qu'on fait)Let's flip the track, bring the old school back (this is how we do it)
C'est comme ça qu'on fait, toutes les mains en l'airThis is how we do it, all hands are in the air
Et agitez-les d'ici à làAnd wave them from here to there
Si tu es un OG Mack ou un wannabe joueurIf you're an OG Mack or a wannabe player
Tu vois que le quartier m'a bien traitéYou see the hood's been good to me
Depuis que j'étais un petit gEver since I was a lower-case g
Mais maintenant je suis un grand GBut now I'm a big G
Les filles voient que j'ai de l'argentThe girls see I got the money
Des billets de cent dollars, les garsHundred-dollar bills, y'all
Si tu venais d'où je viens, alors tu sauraisIf you were from where I'm from, then you would know
Que je dois avoir le mien dans un gros camion noirThat I gotta get mine in a big black truck
Tu peux avoir le tien dans une '64You can get yours in a '64
Quoi qu'il en soit, la fête est lancéeWhatever it is, the party's underway
Alors lève ton verre et lève les mainsSo tip up your cup and throw your hands up
Et laisse-moi entendre la fête direAnd let me hear the party say
Je suis un peu buzzé et c'est tout à cause de ça (c'est comme ça qu'on fait)I'm kinda buzzed and it's all because (this is how we do it)
South Central le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)South Central does it like nobody does (this is how we do it)
À tous mes voisins, vous avez du style (c'est comme ça qu'on fait)To all my neighbors, you got much flavor (this is how we do it)
Faisons tourner le son, ramenons le old school (c'est comme ça qu'on fait)Let's flip the track, bring the old school back (this is how we do it)
Je suis un peu buzzé et c'est tout à cause de ça (c'est comme ça qu'on fait)I'm kinda buzzed and it's all because (this is how we do it)
South Central le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)South Central does it like nobody does (this is how we do it)
YN-Vee, SCC (c'est comme ça qu'on fait)YN-Vee, SCC (this is how we do it)
Je ne vais jamais être nul sur un son old school (c'est comme ça qu'on fait)I'll never come wack on an old school track (this is how we do it)
Écoute çaCheck it out
Il était une fois en '94Once upon a time in '94
Montell ne gagnait pas d'argent et la vie était vraiment lenteMontell made no money and life sure was slow
Tout ce qu'ils disaient, c'est qu'il mesurait 6' 8All they said was 6' 8 he stood
Et les gens pensaient que la musique qu'il faisait était bonneAnd people thought the music that he made was good
Il y avait un DJ et Paul était son nomThere lived a DJ and Paul was his name
Il est venu voir Monty, voici ce qu'il a ditHe came up to Monty, this is what he said
Toi et Oji allez faire du fricYou and Oji are gonna make some cash
Vendez un million de disques et on va faire la courseSell a million records and we're makin' tha' dash
Ohh, je suis buzzé parce que (c'est comme ça qu'on fait)Ohh, I'm buzzin' because (this is how we do it)
South Central le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)South Central does it like nobody does (this is how we do it)
À tous mes voisins, vous avez du style (c'est comme ça qu'on fait)To all my neighbors, you got much flavor (this is how we do it)
Je ne vais jamais être nul sur un son old school (c'est comme ça qu'on fait)I'll never come wack on an old school track (this is how we do it)
Je suis un peu buzzé et c'est tout à cause de ça (c'est comme ça qu'on fait)I'm kinda buzzed and it's all because (this is how we do it)
South Central le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)South Central does it like nobody does (this is how we do it)
Oh, c'est l'heure de la fête (c'est comme ça qu'on fait)Oh, it's party time (this is how we do it)
Directement du West Side (c'est comme ça qu'on fait)Straight up comin' from the West Side (this is how we do it)
Les OG ont du style, ouais (c'est comme ça qu'on fait)OG's got the flavor, yeah (this is how we do it)
Et Monty le fait comme personne (c'est comme ça qu'on fait)And Monty does it like nobody does (this is how we do it)
Allez maintenant, Def Jam, tu sais ce que c'est (c'est comme ça qu'on fait)C'mon now, Def Jam, you know what it is (this is how we do it)
Yo, Montell, c'est Percy, mecYo, Montell, this Percy, man
Le coiffeur, ton coiffeurThe barber, your barber
Mec, je suis là à écouter ta cassette, mecMan, I'm sitting up here listening to ya tape, dude
Et ça déchire, mecAnd this shit is on, man
Tu vas y arriver, idiotYou gon' make it, fool
Continue ce que tu fais, mecKeep on doing what you doing, man
Mon numéro de téléphone est l'indicatifMy phone number is area code
Neuf, zéro, neuf, zéro, quatre-vingtsNine, oh, nine, zero, eighty
Appelle-moi, mecGimme a call, man
On se prépare à sortir au Fox Hills Mall tout de suiteWe getting ready to step out to the Fox Hills Mall right now
Mais, euhBut, uh
C'est lundi matin, à peu près onze heures moins le quart, paixIt's Monday morning, about a quarter to eleven, peace



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Montell Jordan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: