Traducción generada automáticamente
Les enfants qui s'aiment
Montéro Germaine
Die Kinder, die sich lieben
Les enfants qui s'aiment
Die Kinder, die sich lieben, küssen sich stehend gegen die Türen der NachtLes enfants qui s'aiment s'embrassent debout contre les portes de la nuit
Und die Passanten, die vorbeigehen, zeigen mit dem Finger auf sieEt les passants qui passent les désignent du doigt
Doch die Kinder, die sich lieben, sind für niemanden daMais les enfant qui s'aiment ne sont là pour personne
Und es ist nur ihr Schatten, der in der Nacht zittert,Et c'est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Die Wut der Passanten erregendExcitant la rage des passants
Ihre Wut, ihr Verachtung, ihr Lachen und ihr NeidLeur rage, leur mépris, leur rire et leur envie
Die Kinder, die sich lieben, sind für niemanden daLes enfants qui s'aiment ne sont là pour personne
Sie sind woanders, viel weiter als die NachtIls sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Viel höher als der TagBien plus haut que le jour
Im blendenden Licht ihrer ersten Liebe.Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
Sie sind woanders, viel weiter als die NachtIls sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Viel höher als der TagBien plus haut que le jour
Im blendenden Licht ihrer ersten Liebe.Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Montéro Germaine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: