Traducción generada automáticamente

ESCALOFRÍOS
Mora
FRISSONS
ESCALOFRÍOS
J'ai fait beaucoup d'erreursCometí mucho' errore'
Parfois c'était très froid (très froid, oh-oh-oh)A vece' era muy frío (muy frío, oh-oh-oh)
Mais si je te vois avec lui, je vais foutre le bordelPero si te veo con él, yo voy a formar un lío
(Bébé, je vais foutre le bordel)(Baby, voy a formar un lío)
Parce que je ne veux rien de partagéPorque no quiero nada compartío'
Si tu es plus à moi que de ce type, que de ce typeSi ere' má' mía que de ese tío, que de ese tío
Aujourd'hui je sors dans la rue pour voir si avec une autre je t'oublieHoy me voy pa' la calle a ver si con otra te olvido
Je ne veux pas de lèvres partagéesNo quiero labio' compartío'
Le fait de ne pas t'avoir me donne des frissons, me donne des frissonsEl no tenerte me da escalofrío', me da escalofrío'
Comme un fou, je t'ai cherché, mais tu étais déjà partieComo un loco, te busqué, pero ya te había' ido
Je passe mon temps à désirer qu'on se retrouveYo me paso deseando que tengamo' un reencuentro
Mais je ne te trouve pasPero es que no te encuentro
Comment se fait-il qu'on soit si semblables en étant des pôles opposés ?¿Cómo es que somo' tan iguale' siendo polo' opuesto'?
Même si je ne t'écris pas, je ne te lâche pasAunque no te escriba, no te suelto
Et si l'amour est une guerre, je suis à court de munitionsY si el amor es una guerra, me quedé sin municione'
Te faire du mal, ça n'a jamais été dans mes optionsHacerte daño, nunca estuvo en mis opcione'
C'était sans le vouloir, ce n'étaient pas mes intentionsFue sin querer, no fueron mis intencione'
Tu es la cause de toutes mes dépressionsTú ere' la causante de toa' mis depresione'
Mais, réponds-moi, donne-moi une chanceMa, contéstame, dame un chance
Pour voir si enfin je trouve l'équilibreA ver si por fin encuentro el balance
Entre la drogue et le romanceEntre las droga' y el romance
Dis-moi si ce cancer a un remèdeDime si tiene cura este cáncer
Parce que je ne veux rien de partagéPorque no quiero nada compartío'
Si tu es plus à moi que de ce type, que de ce typeSi ere' má' mía que de ese tío, que de ese tío
Aujourd'hui je sors dans la rue pour voir si avec une autre je t'oublieHoy me voy pa' la calle a ver si con otra te olvido
Je ne veux pas de lèvres partagéesNo quiero labio' compartío'
Le fait de ne pas t'avoir me donne des frissons, me donne des frissonsEl no tenerte me da escalofrío', me da escalofrío'
Comme un fou, je t'ai cherché, mais tu étais déjà partieComo un loco, te busqué, pero ya te había' ido
Lèvres partagées, lèvres divisées, mon amourLabios compartidos, labios divididos, mi amor
Je ne peux pas partager tes lèvresYo no puedo compartir tus labios
Je partage le mensonge et je partage mes jours et la douleurQue comparto el engaño y comparto mis días y el dolor
Je ne peux plus partager tes lèvresYa no puedo compartir tus labios
Que la foudre me frappeQue me parta un rayo
Que l'oubli m'enterre, mon amourQue me entierre el olvido, mi amor
Mais je ne peux plus partager tes lèvresPero no puedo más compartir tus labios



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: