Traducción generada automáticamente

Réquiem Em Ré Menor (K.626)
Wolfgang Amadeus Mozart
Réquiem en Ré Mineur (K.626)
Réquiem Em Ré Menor (K.626)
Accorde-leur, Seigneur, le repos éternelRequiem aeternam dona eis, Domine
Et que la lumière perpétuelle brille sur euxEt lux perpetua luceat eis
Un hymne te convient, ô Dieu, en Sion, etTe decet hymnus, Deus, in Sion, et
À toi sera rendu le vœu à JérusalemTibi reddetur votum in Jerusalem
Écoute ma prière, vers toi touteExaudi orationem meam, ad te omnis
Chair viendraCaro veniet
Accorde-leur, Seigneur, le repos éternelRequiem aeternam dona eis, Domine
Et que la lumière perpétuelle brille sur euxEt lux perpetua luceat eis
Seigneur, prends pitiéKyrie eleison
Christ, prends pitiéChriste eleison
Seigneur, prends pitiéKyrie eleison
Jour de colère, ce jour-làDies iræ, dies illa
Rendra le monde en cendresSolvet sæclum in favilla
Comme l'a dit David avec la SibylleTeste David cum Sibylla
Quel tremblement sera à venirQuantus tremor est futurus
Quand le juge viendraQuando judex est venturus
Pour tout examiner avec rigueur !Cuncta stricte discussurus!
Trompette, répandant un son merveilleuxTuba, mirum spargens sonum
À travers les sépulcres des régionsPer sepulchra regionum
Rassemblera tous devant le trôneCoget omnes ante thronum
La mort sera stupéfaite, et la natureMors stupebit, et natura
Quand la créature ressusciteraCum resurget creatura
Pour répondre au jugeJudicanti responsura
Un livre écrit sera présentéLiber scriptus proferetur
Dans lequel tout est contenuIn quo totum continetur
D'où le monde sera jugéUnde mundus judicetur
Le juge donc, quand il siègeraJudex ergo cum sedebit
Tout ce qui est caché apparaîtraQuidquid latet, apparebit
Rien ne restera impuniNil inultum remanebit
Que dirai-je, moi le misérable, alors ?Quid sum miser tunc dicturus?
Quel patron demanderai-jeQuem patronum rogaturus
Quand à peine le juste est en sécurité ?Cum vix justus sit securus?
Roi de majesté redoutableRex tremendae majestatis
Qui sauves ceux qui doivent être sauvés gratuitementQui salvandos salvas gratis
Sauve-moi, source de piété !Salva me, fons pietatis!
Souviens-toi, Jésus pieuxRecordare, Jesu pie
Que je suis la cause de ton cheminQuod sum causa tuæ viæ
Ne me perds pas ce jour-làNe me perdas illa die
Me cherchant, tu t'es assis fatiguéQuærens me, sedisti lassus
Tu as racheté la croix en souffrantRedemisti Crucem passus
Que tant de labeur ne soit pas vainTantus labor non sit cassus
Juste juge de la vengeanceJuste judex ultionis
Accorde le don du pardonDonum fac remissionis
Avant le jour du jugementAnte diem rationis
Je gémis, comme un accuséIngemisco, tamquam reus
Ma faute rougit mon visageCulpa rubet vultus meus
Épargne, ô Dieu, celui qui supplieSupplicanti parce, Deus
Toi qui as absous MarieQui Mariam absolvisti
Et entendu le voleurEt latronem exaudisti
À moi aussi, tu as donné de l'espoirMihi quoque spem dedisti
Mes prières ne sont pas dignesPreces meæ non sunt dignæ
Mais toi, bon, fais-le avec bienveillanceSed tu bonus fac benigne
Ne me fais pas brûler dans le feu éternelNe perenni cremer igne
Accorde-moi une place parmi les brebisInter oves locum præsta
Et sépare-moi des chèvresEt ab hædis me sequestra
Me plaçant à ta droiteStatuens in parte dextra
Quand les maudits seront confondusConfutatis maledictis
Et livrés aux flammes âpresFlammis acribus addictis
Appelle-moi avec les bénisVoca me cum benedictis
Je prie, suppliant et inclinéOro supplex et acclinis
Mon cœur brisé comme de la cendreCor contritum quasi cinis
Prends soin de ma finGere curam mei finis
Jour de larmes, ce jour-làLacrimosa dies illa
Où ressuscitera de la cendreQua resurget ex favilla
L'homme coupable à jugerJudicandus homo reus
Épargne-le donc, ô DieuHuic ergo parce, Deus
Pieux Jésus, SeigneurPie Jesu Domine
Accorde-leur le repos, amenDona eis requiem, amen
Seigneur Jésus-Christ, Roi de gloire, libèreDomine Jesu Christe, Rex gloriae gloriae, libera
Les âmes de tous les fidèles défunts des peines de l'enferAnimas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni
Et du profond lac : Libère-les de la gueuleEt de profundo lacu: Libera eas de ore
Du lion, qu'elles ne soient pas englouties par les enfers, qu'elles ne tombent pas dans l'obscuritéLeonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum
Mais que le saint Michel, porteur de l'étendard, les représente dans la lumière sainteSed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam
Que tu as promise à Abraham et à sa descendanceQuam olium Abrahae promisiti et semini ejus
Nous t'offrons, Seigneur, des hosties et des prières de louangeHostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus
Reçois-les pour les âmes de ceux dont nous faisons aujourd'huiTu suscipe pro animabus illus, quarum hodie
La mémoire : Fais-les, Seigneur, passer de la mortMemoriam facimus: Fac eas, Domine, de morte
À la vie, que tu as promise à Abraham et à sa descendanceTransire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti et semini ejus
Saint, Saint, SaintSanctus, Sanctus, Sanctus
Seigneur Dieu des arméesDominus Deus Sabaoth
Les cieux et la terre sont remplis de ta gloirePleni sunt coeli et terra gloria tua
Hosanna au plus haut des cieuxHosanna in excelsis
Béni soit celui qui vientBenedictus qui venit
Au nom du SeigneurIn nomine Domini
Hosanna au plus haut des cieuxHosanna in excelsis
Agneau de DieuAgnus Dei
Qui enlèves les péchés du mondeQui tollis peccata mundi
Accorde-leur le reposDona eis requiem
Agneau de DieuAgnus Dei
Qui enlèves les péchés du mondeQui tollis peccata mundi
Accorde-leur le reposDona eis requiem
Agneau de DieuAgnus Dei
Qui enlèves les péchés du mondeQui tollis peccata mundi
Accorde-leur le repos éternelDona eis requiem sempiternam
Que la lumière éternelle brille sur eux, SeigneurLux aeterna luceat eis, Domine
Avec tes saints pour l'éternité : Car tu es bonCum Sanctus tuis in aeternum: Quia pius es
Accorde-leur, Seigneur, le repos éternel : Et que la lumièreRequiem aeternam dona eis. Domine: Et lux
Perpétuelle brille sur eux. Avec tes saints pourPerpetua luceat eis. Cum Sanctis tuis in
L'éternité : Car tu es bonAeternum: Quia pius es



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wolfgang Amadeus Mozart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: