Traducción generada automáticamente

Si Tú La Ves (part. Ráfaga)
MYA (Maxi y Agus)
Si tu la vois (feat. Ráfaga)
Si Tú La Ves (part. Ráfaga)
On dit que l'amour ne tue pas, mais ça fait malDicen que el amor no mata, pero sí te duele
Quand tu sens qu'il s'en va et que rien ne l'arrêteCuando sientes que se va y ya nada lo detiene
J'ai demandé à la Lune de me dire en secretLe pedí a la Luna que en secreto me contara
Pourquoi je te sens si distante ?¿Por qué te siento tan rara?
Pourquoi si indifférente ?¿Por qué tan indiferente?
C'est si dur de te regarder et de sentir que tu n'es pas làMe cuesta tanto mirarte y sentir que no estás
Je préfère l'autre version, celle qui m'aime un peu plusPrefiero la otra versión, la que me quiere de más
Si j'ai de la chance, peut-être que tu pourras lui direSi tengo suerte, tal vez tú le puedas contar
Que j'ai soif de son amour et que je ne peux pas l'oublierQue tengo sed de su amor y no la puedo olvidar
Si tu la vois, demande-lui où est passée cette femmeSi tú la ves, pregúntale dónde se fue aquella mujer
Où est passée ce regard doux qui m'a fait tomber amoureux ? (Quoi ?)¿Dónde quedó esa mirada dulce que me enamoró? (¿Qué?)
Si tu sais quelque chose, dis-le moi, je crois qu'un jour elle reviendra (Comment ?)Si sabes algo, dímelo, confío en que un día volverá (¿Cómo?)
Et si elle ne revient pas, je l'attendrai quand mêmeY si no vuelve, igual yo la voy a esperar
Si tu la vois, demande-lui où est passée cette femmeSi tú la ves, pregúntale dónde se fue aquella mujer
Où est passée ce regard doux qui m'a fait tomber amoureux ?¿Dónde quedó esa mirada dulce que me enamoró?
Si tu sais quelque chose, dis-le moi, car je soupçonne qu'elle est làSi sabes algo, dímelo, porque sospecho que ahí está
Cette femme qui un jour a su me séduire (Bien !)Esa mujer que un día me supo enamorar (¡Bueno!)
Fouah !¡Fua!
WouhWuh
RáfagaRáfaga
Et tu dis que tu m'aimes, que tu n'aimes personne d'autreY dices que me amas a mí, que no amas a otro
Mais dans tes yeux, le cœur se dévoile, oh-ouhPero en los ojos se desnuda el corazón, oh-uoh
Je tourne en rond comme un fou par peur de perdreAndo como un loco por miedo a perder
Je le sens et je sais que tu le ressens aussiLo siento y yo sé que lo sientes también
Mais s'il y a encore un peu d'elle sur ta peau, dis-lui quePero si aún hay algo de ella en tu piel, dile que
Dis-lui qu'elle me manqueDile que la extraño
Où est passée la femme dont je suis tombé amoureux il y a un an ?¿A dónde se fue la mujer de la que me enamoré hace un año?
Dis-lui que je l'aimeDile que la quiero
Parlons un moment, embrasse-moi sans envie pendant que je l'attends (Comment ?)Hablemos un rato, bésame sin ganas mientras yo la espero (¿cómo?)
Si tu la vois, demande-lui où est passée cette femmeSi tú la ves, pregúntale dónde se fue aquella mujer
Où est passée ce regard doux qui m'a fait tomber amoureux ?¿Dónde quedó esa mirada dulce que me enamoró?
Si tu sais quelque chose, dis-le moi, je crois qu'un jour elle reviendra (Quoi ?)Si sabes algo, dímelo, confío en que un día volverá (¿qué?)
Et si elle ne revient pas, je l'attendrai quand même (Comment ça, les frères ?)Y si no vuelve, igual yo la voy a esperar (¿cómo dice, hermanos?)
Si tu la vois, demande-lui où est passée cette femmeSi tú la ves, pregúntale dónde se fue aquella mujer
Où est passée ce regard doux qui m'a fait tomber amoureux ?¿Dónde quedó esa mirada dulce que me enamoró?
Si tu sais quelque chose, dis-le moi, car je soupçonne qu'elle est làSi sabes algo, dímelo, porque sospecho que ahí está
Cette femme qui un jour a su me séduireEsa mujer que un día me supo enamorar
Bien, hahahaBueno, jajaja
On y vaVamo'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MYA (Maxi y Agus) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: