Traducción automática

A Cidade
Nação Zumbi
La Ville
A Cidade
Le soleil se lève et éclaire les pierres uséesO sol nasce e ilumina as pedras evoluídas
Qui ont grandi avec la force de maçons suicidairesQue cresceram com a força de pedreiros suicidas
Des chevaliers patrouillent en surveillant les gensCavaleiros circulam vigiando as pessoas
Peu importe s'ils sont mauvais, peu importe s'ils sont bonsNão importa se são ruins, nem importa se são boas
Et la ville se présente comme le centre des ambitionsE a cidade se apresenta centro das ambições
Pour les mendiants ou les riches et d'autres manigancesPara mendigos ou ricos e outras armações
Transports en commun, voitures, motos et métrosColetivos, automóveis, motos e metrôs
Travailleurs, patrons, flics, vendeurs à la sauvetteTrabalhadores, patrões, policiais, camelôs
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce
La ville se trouve prostituéeA cidade se encontra prostituída
Par ceux qui l'ont utilisée en quête d'évasionPor aqueles que a usaram em busca de saída
Illusoire pour des gens d'autres contréesIlusora de pessoas de outros lugares
La ville et sa réputation vont au-delà des mersA cidade e sua fama vai além dos mares
Au milieu de la ruse internationaleNo meio da esperteza internacional
La ville n'est pas si mal que çaA cidade até que não está tão mal
Et la situation est toujours plus ou moinsE a situação sempre mais ou menos
Toujours quelques-uns avec plus et d'autres avec moinsSempre uns com mais e outros com menos
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce
Je vais faire une embolada, un samba, un maracatuEu vou fazer uma embolada, um samba, um maracatu
Tout bien empoisonné, bon pour moi et bon pour toiTudo bem envenenado, bom pra mim e bom pra tu
Pour qu'on sorte de la boue et qu'on affronte les vautoursPra a gente sair da lama e enfrentar os urubu
Je vais faire une embolada, un samba, un maracatuEu vou fazer uma embolada, um samba, um maracatu
Tout bien empoisonné, bon pour moi et bon pour toiTudo bem envenenado, bom pra mim e bom pra tu
Pour qu'on sorte de la boue et qu'on affronte les vautoursPra a gente sair da lama e enfrentar os urubu
Un jour de soleil, Recife s'est réveilléNum dia de sol Recife acordou
Avec la même puanteur que la veilleCom a mesma fedentina do dia anterior
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce
La ville ne s'arrête pas, la ville ne fait que grandirA cidade não para, a cidade só cresce
Ceux d'en haut montent et ceux d'en bas descendentO de cima sobe e o de baixo desce




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nação Zumbi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: