Traducción generada automáticamente

Deportee (Plane Wreck At Los Gatos)
Nanci Griffith
Deportado (Accidente de Avión en Los Gatos)
Deportee (Plane Wreck At Los Gatos)
Las cosechas están listasThe crops are all in
Y los duraznos se pudrenAnd the peaches are rotting
Las naranjas están apiladasThe oranges are stacked
En sus vertederos de creosotaIn their Creosote dumps
Las vuelan de regresoThey're flying them back
A esa frontera de MéxicoTo that Mexico border
Para pagar sus salariosTo pay all their wages
Para vadear de nuevoTo wade back again
CoroChorus
Adiós a ti Juan, adiós RosalitaGoodbye to you Juan, goodbye Rosalita
Adiós mis amigos, Jesús y MaríaAdios mis amigos, Jesus and Maria
No tendrás un nombreYou won't have a name
Cuando viajes en el gran aviónWhen you ride the big airplane
Todo lo que te llamaránAll they will call you
Será deportadoWill be deportee
El propio padre de mi padreMy father's own father
Vadearon ese ríoHe waded that river
Se llevaron todo el dineroThey took all the money
Que ganó en su vidaHe made in his life
Mis hermanos y hermanasMy brothers and sisters
Vienen a trabajar en los árboles frutalesCome working the fruit trees
Y viajaron en los camionesAnd they rode on the trucks
Hasta que cayeron y murieron'Til they took down and died
CoroChorus
Somos ilegales (Bueno, algunos son ilegales)Somos ilegales (Well some are illegal)
Y mal recibidos (Y algunos no son deseados)Y mal recibidos (And some are not wanted)
Se acaba el contrato (nuestros contratos de trabajo se acaban)Se a caba el contrato (our work contracts out)
Y de allí a caminar (Y tenemos que seguir adelante)Y de alli a caminar (And we've got to move on)
Seiscientas millasSix hundred miles
Hasta esa frontera de MéxicoTo that Mexico border
Nos persiguen como forajidosThey chase us like outlaws
Como ladrones, como bandidosLike rustlers, like thieves
CoroChorus
Morimos en tus colinasWe died in your hills
Y morimos en tus desiertosAnd we died in your deserts
Morimos en tus vallesWe died in your valleys
Morimos en tus llanurasWe died on your plains
Morimos bajo tus árbolesWe died 'neath your trees
Y morimos en tus arbustosAnd we died in your bushes
En ambos lados de ese ríoBoth sides of that river
Morimos igualWe died just the same
El avión del cielo se incendióThe sky plane caught fire
Sobre el Cañón de Los GatosOver Los Gatos Canyon
Como una bola de fuego de relámpagoLike a fireball of lightning
Y sacudió todas nuestras colinasAnd shook all our hills
¿Quiénes son todos esos amigosWho are all those friends
Todos dispersos como hojas secas?All scattered like dry leaves
La radio diceThe radio says
Que son solo deportadosThey are just deportees
CoroChorus
¿Es esta la mejor maneraIs this the best way
De cultivar nuestros mejores huertos?We can grow our best orchards?
¿Es esta la mejor maneraIs this the best way
De cultivar nuestra buena fruta?We can grow our good fruit?
Caer como hojas secasTo fall like dry leaves
Y pudrirse en mi sueloAnd rot on my topsoil
Y ser conocido por ningún nombreAnd beknown by no name
Excepto deportadoExcept deportee
CoroChorus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nanci Griffith y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: