Traducción generada automáticamente

Daddy Said
Nanci Griffith
Papá Dijo
Daddy Said
Oh, solía desear ser una persona firme y decidida y ellos decíanOh, I used to wish I was a hard line taker and they'd say
Seis a uno, media docena la romperáSix to one a half dozen'll break her
Hasta que me enamoré de un joven que cantaba bluesTill I fell in love with a young man who sang the blues
Oh, bendice a mi papá, me advirtió bienOh, bless my daddy, he warned me well
Susurraba en mi oído y decía: Ahora ten cuidado, chicaHe'd whisper in my ear and say: Now look out, gal
Siempre habrá un holgazán que te llamará tontaThere's always a ne'er do well gonna call you the fool
Él dijo: Nunca aprenderás a pescar con una línea prestadaHe said: You'll never learn to fish on a borrowed line
Nunca aprenderás a escribir si estás llorando por ahíYou'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Y es una lástima que tu amante haya muerto joven, peroAnd it's a pity that you're lover died young, but
Nunca te cansarás de vivir solaYou'll never get tired of livin' alone
Así que ahora sueño con el amante que no conozcoSo, now I dream of the lover that I don't know
Es más seguro de esta manera porque no tengo que ir, oh, y élIt's safer this way 'cause I don't have to go, oh, and he
No vendrá, así que nadie se vaWon't come, so nobody goes away
A veces deseo el calor de su manoSometimes I wish for the warmth of his hand
Mira en estos ojos y entiendeTake a look in these eyes and understand
Soy un poco mayor para estar aprendiendo las reglas del juegoI'm just a little too old to be a-learnin' the rules of the game
Él dijo: Nunca aprenderás a pescar con una línea prestadaHe said: You'll never learn to fish on a borrowed line
Nunca aprenderás a escribir si estás llorando por ahíYou'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Y es una lástima que tu amante haya muerto joven, peroAnd it's a pity that your lover died young, but
Nunca te cansarás de vivir solaYou'll never get tired of livin' alone
Oh, tal vez podría llevarlo a MéxicoOh, maybe I could take him to Mexico
Daríamos patadas en el cálido y nublado golfoWe'd kick our heels in the warm cloudy gulf
Él cantaría una canción sobre el clima en los PoconosHe'd sing a song about the weather in the Poconos
Este amante que no conozcoThis lover that I don't know
Entonces dos corazones latirían en lugar de uno en la nocheThen two hearts would pound 'stead of one in the night
Aprendería a pescar con mi propia líneaI'd learn to fish with my own line
Atraparía mi sueño y esperaría que la línea aguantaraCatch my dream and hope that line would hold
Él dijo: Nunca aprenderás a pescar con una línea prestadaHe said: You'll never learn to fish on a borrowed line
Nunca aprenderás a escribir si estás llorando por ahíYou'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Y es una lástima que tu amante haya muerto joven, peroAnd it's a pity that you're lover died young, but
Nunca te cansarás de vivir solaYou'll never get tired of livin' alone
No, nunca me canso de vivir solaNo, I never get tired of livin' alone
A veces mis pies se enfrían, cuando vivo solaSometimes my feet get cold, when I'm livin' alone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nanci Griffith y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: