Traducción generada automáticamente

Alptraum (translation)
Nina Hagen
Alptraum
Alptraum (translation)
Hey, vermisst du michHey, do you miss me
wenn die Nächte lang und kalt sind?when the nights are long and cold?
Träumst du von mirDo you dream of me
in einem schwarzen Nebel der Nostalgie?in a black haze of nostalgia?
Aber ich, ich, ich, ich, ichBut I, I, I, I, I
ich bin dein AlptraumI am your nightmare
Ich komme, ich komme im Morgengrauen, um dir einen verwelkten Blick zuzuwerfenI come, I come at the break of dawn to give you a withering look
Ich bin hinter dir her und du wirst mir nicht entkommen,I'm after you and you won't escape me,
bei Nacht verwandle ich dich in einen Mörder, einen Verräterby night I turn you into an assassin, a traitor
Ich treibe den Schweiß von deiner glatten Stirn tief in dein Gehirn.I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.
Hey, vermisst du michHey, do you miss me
wenn die Knospen sprießen?when the buds are bursting?
Träumst du von mirDo you dream of me
wenn ich hexenhaft über die Mauer schieße?when I blast witchlike over the wall?
Hey, vermisst du mich, wenn die Sintflut kommt,Hey, do you miss me when the deluge comes,
wenn alles zu Ende ist?When everything is finished?
Sollte ich dir nicht helfen, wenn niemand,Shouldn't I help you out at all when nobody,
aber niemand dich in die Arche hebt?But nobody hoists you into the ark?
Hab keine Angst, es war alles nur ein TraumDon't be scared, it was all only a dream
(Träume sind nur Schatten)(dreams are mere shadows)
Im klaren, hellen Licht des Tages macht das alles keinen UnterschiedBy the clear bright light of day, none of this makes any difference
(Träume sind nur Schatten)(dreams are mere shadows)
Nur in der tiefschwarzen Nacht ergreift dich die Angst.Only in the deep black of night are you seized by fright.
Aber ich, ich, ich, ich, ichBut I, I, I, I, I
ich bin dein AlptraumI am your nightmare
Bei Nacht verwandle ich dich in einen zitternden Aal, der in den Qualen der Hölle zittertBy night I turn you into a quaking eel quivering in the torments of hell
Ich spieße deinen Kopf auf einen Pfahl, an dem ihn eine fette Ratte nagtI impale your head on a pole whereon it's nibbled by a fat rat
Und in der Gestalt eines fetten ClownsAnd in the shape of a fig fat clown
komme ich und gebe dir einen auf die Schnauze.I come and give you one right on the chops.
Ich töte dich tausendmalI kill you a thousand times
Ich töte dich dreitausendmalI kill you three thousand times
Ich töte dich sechstausendmalI kill you six thousand times
Ich töte dich neuntausendmalI kill you nine thousand times
Ich töte dich zehntausendmalI kill you ten thousand times
Ich töte dich millionenfachI kill you a million-fold
Ich töte dich milliardenfachI kill you a billion-fold
Ich töte dich billionenfach.I kill you a trillion-fold.
Ich bin hinter dir her und du wirst mir nicht entkommen,I'm after you and you won't escape me,
bei Nacht verwandle ich dich in einen Mörder, einen Verräter.by night I turn you into a assassin, a traitor.
Ich treibe den Schweiß von deiner glatten Stirn tief in dein Gehirn.I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nina Hagen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: