Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 15.375

Quando Acreditas (When You Believe)

O Principe do Egito

Letra

Significado

Cuando crees

Quando Acreditas (When You Believe)

[Miriam][Miriam]
Tanto que recéTanto que eu rezei
Sin tener pruebas de que nadie oyeraSem ter provas de alguém ouvir
Y dentro de una canciónE cá dentro uma canção
No sé cómo definirQue não sei definir

No tenemos miedo, ahoraNão temos medo, já
Ni siquiera lo que está por venirNem mesmo do que está para vir
Ya hemos movido un montón deJá movemos montes
No saber, solo sentirSem saber, só a sentir

Cuando creesQuando acreditas
¡Hay un milagro!Há um milagre!
Un buen sueño, no vas a morirUm sonho bom, não vai morrer
¡Y los milagros están llegando!E os milagres, estão para chegar!
¡Si crees, lo lograrás!Se acreditares, vais conseguir!
Pero sólo creyendoMas só a acreditar

[Zippora][Zípora]
Miedo y confusiónMedo e confusão
A veces rezas y es en vanoPor vezes, rezas e é em vão
Y la esperanza vuela más alláE as esperança voa além
Qué ave en la migraciónQual ave em migração

Pero soy tan buenoMas estou tão bem assim
(¡Soy tan bueno!)(Estou tão bem assim!)
Un sonido tan bueno en el corazónUm som tão bom, no coração
Mucha fe que te hace sentirMuita fé, que faz sentir
¡Más allá de la razón!Para além da razão!

[Miriam y Zippora][Miriam e Zípora]
Cuando creesQuando acreditas
¡Hay un milagro!Há um milagre!
(¡Hay un milagro!)(Há um milagre!)
Un buen sueño, no vas a morirUm sonho bom, não vai morrer
(¡No morirás!)(Não vai morrer!)
¡Y los milagros están llegando!E os milagres, estão para chegar!
(¡Ellos vienen!)(Estão para chegar!)
¡Si crees, lo lograrás!Se acreditares, vais conseguir!
Pero sólo creyendoMas só a acreditar

[Hebreos][Hebreus]
Ashira l 'adonai ki ga' oh ga 'ahAshira l'adonai ki ga'oh ga'ah
(Cantaré al Señor, porque Él ha triunfado gloriosamente)(Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente)

Ashira l 'adonai ki ga' oh ga 'ahAshira l'adonai ki ga'oh ga'ah
(Cantaré al Señor, porque Él ha triunfado gloriosamente)(Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente)

Michamocha, ba-elim adonaiMichamocha, ba-elim adonai
(¿Quién es como Tú de los dioses, oh Señor?)(Quem é como Vós dentre os deuses, ó Senhor?)

Mikamocha nedar-bakodeshMikamocha nedar-bakodesh
(¿Quién, como Tú, es glorioso en divinidad?)(Quem como Vós, é glorioso na divindade?)

Naquita v 'chasd' cha, am zu ga 'altaNachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
(En Tu misericordia, nos guías, nos salvas)(Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais)

Naquita v 'chasd' cha, am zu ga 'altaNachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
(En Tu misericordia, nos guías, nos salvas)(Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais)

Ashira, Ashira, Ashira, AshiraAshira, Ashira, Ashira
Cantaré, cantaré, cantaré(Cantarei, cantarei, cantarei)

Ashira l 'adonai ki ga' oh ga 'ahAshira l'adonai ki ga'oh ga'ah
(Cantaré al Señor, porque Él ha triunfado gloriosamente)(Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente)

Ashira l 'adonai ki ga' oh ga 'ahAshira l'adonai ki ga'oh ga'ah
(Cantaré al Señor, porque Él ha triunfado gloriosamente)(Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente)

Michamocha, ba-elim adonaiMichamocha, ba-elim adonai
(¿Quién es como Tú de los dioses, oh Señor?)(Quem é como Vós dentre os deuses, ó Senhor?)

Mikamocha nedar-bakodeshMikamocha nedar-bakodesh
(¿Quién, como Tú, es glorioso en divinidad?)(Quem como Vós, é glorioso na divindade?)

Naquita v 'chasd' cha, am zu ga 'altaNachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
(En Tu misericordia, nos guías, nos salvas)(Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais)

Naquita v 'chasd' cha, am zu ga 'altaNachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
(En Tu misericordia, nos guías, nos salvas)(Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais)

Ashira, Ashira, Ashira, AshiraAshira, Ashira, Ashira
Cantaré, cantaré, cantaré(Cantarei, cantarei, cantarei)

[Miriam, Zippora y Hebreos][Miriam, Zípora e Hebreus]
Cuando creesQuando acreditas
¡Hay un milagro!Há um milagre!
Un buen sueño, no vas a morirUm sonho bom, não vai morrer
(¡No morirás!)(Não vai morrer!)
¡Y los milagros están llegando!E os milagres, estão para chegar!
(¡Ellos vienen!)(Estão para chegar!)
¡Si crees, lo lograrás!Se acreditares, vais conseguir!
¡Atrátalo!Conseguir!
Pero sólo creyendoMas só a acreditar
¡Creer!A acreditar!

[Miriam y Zippora][Miriam e Zípora]
¡Pero sólo creyendo!Mas só a acreditar!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Principe do Egito y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección