Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 763

Où Sont Les Rêves?

Patrick Bruel

Letra

¿Dónde están los sueños?

Où Sont Les Rêves?

Esta noche, encontréCe soir, j'ai retrouvé
Un cuaderno gris.Un cahier gris.
Mira, no lo había tiradoTiens, jlavais pas jeté
No está tan mal escrito.C'est pas si mal écrit.
Reconocí palabrasJ'ai reconnu des mots
De rabias fragmentadas, del tiempoDes coleres en morceaux, du temps
En que hacía canciones,Ou je faisais des chansons,
en la esquina de mi corazónsur le coin de mon coeur
Pequeñas muestras,Des ptits échantillons,
de papel con flores.du papier à fleur.
De papel que se rompe,Du papier qu'on déchire,
que nadie debía leer, nuncaque personne devait lire, jamais
Y vagaba por las estaciones,Et jtrainais dans les gares,
debajo del letrero de salida.sous le panneau départ.
Cuando creemos que tenemos tiempo,Quant on croit qu'on a le temps,
que tomaremos el siguiente, y sin embargo.qu'on prendra le suivant, et pourtant.

¿Dónde están los sueños que tenía a los 15 años?Où sont les rêves, que j'avais à 15 ans .
¿Dónde están mis fiebres, mis apuestas arrogantes?Où sont mes fiévres, mes paries arrogants.
3 acordes olvidados, vuelven a pedir.3 accords oublié, reviennent demandé.
¿Dónde están las sábanas, que tomaban todo mi tiempo?Où sont les draps, qui prenait tout mon temps.
¿Dónde están las lágrimas, olvidadas en los bancos, en la voz de Harrison, Polnareff o Brassens, se escucha nuestra historia resonando?Où sont les larmes, oubliées sur les bancs, dans la voix d'harrison, polnareff ou brassens, on entend notre histoire qui résonne

Yo no esperé al siguiente tren.Moi j'ai pas attendu le train d'aprés.
Tomé todo lo que pude, sin mirar atrás.J'ai pris tous ce que j'ai pu, sans me retourner.
Mi dulce guitarra en la espalda, ¿qué es? ¿perfecto? demasiado hermoso.Ma douce corde sur le dos,ça qui es? perfecto? trop beau
Y en este cuaderno esta noche, me crucé con la mirada de un niño bastante orgulloso, de verse más grande que ayer y sin embargo.Et dans ce cahier ce soir, j'ai croisé le regard, d'un gamin plutot fier, de se voir plus grand qu'hier et pourtant.

¿Dónde están los sueños o a dónde van los sermones?Où sont les rêves ou s'en vont les sermons,
¿Dónde está mi fiebre, ella guió el viento, ese viento de ayer, esta noche que me lleva,Où est ma fiévre, elle a guidée le vent, ce vent d'hier, ce soir qui m'entraine,
hacia todos esos trenes que se fueron atentos, hacia todas esas palabras que no dijimos antes.Vers tous ces trains qui sont partit attent, vers tous ces mots qu'on a pas dit avant.
Hacia ese amor, que se levanta delante.Vers cette amour, qui se leve devant.
Justo aquí, ahora.Juste ici, maintenant

Cojo mis sueños y los convierto en sermones, y en mi fiebre ese niño arrogante hoy, ¡lo escucho!Je prends mes reves et j'en fait des sermons, et dans ma fievre ce gamin arrogant aujourd'hui, je l'entend!

Escrita por: Gérard Presgurvic / Marie-Florence Gros / Patrick Bruel. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección