Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 611

L'italien

Patrick Bruel

Letra

Der Italiener

L'italien

Das bin ich, das ist der ItalienerC'est moi, c'est l'italien
Gibt es hier jemanden?Est-ce qu'il y a quelqu'un?
Gibt es hier jemanden?Est-ce qu'il y a quelqu'une?
Hier höre ich den HundD'ici j'entends le chien
Und wenn du nicht tot bistEt si tu n'es pas morte
Öffne mir ohne GrollOuvre-moi sans rancune

Ich komme ein bisschen spät nach Hause, ich weißJe rentre un peu tard, je sais
18 Jahre Verspätung, das stimmt18 Ans de retard, c'est vrai
Und ich habe meine Streichhölzer gefundenEt j'ai trouvé mes allumettes
In einer Straße in MassachusettsDans une rue du massachusetts
Die Reise ist anstrengendIl est fatiguant le voyage
Für ein Kind in meinem AlterPour un enfant de mon âge

Öffne mir, öffne mir die TürOuvre-moi, ouvre-moi la porte
Ich kann wirklich nicht mehrIo non ne posso proprio più
(Je n'en peux vraiment plus)(Je n'en peux vraiment plus)
Wenn du da bist, öffne mir die TürSe ci sei aprimi la porta
(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)
Du weißt nicht, wie es dort warNon sai come è state laggiù
(Tu ne sais pas comment c'était là-bas)(Tu ne sais pas comment c'était là-bas)

Ich komme zurück nach HauseJe reviens au logis
Ich habe alle Berufe gemachtJ'ai fait tous les métiers
Dieb, SeiltänzerVoleur, équilibriste
WachtmeisterMaréchal des logis
Schauspieler, WildererComédien, braconnier
Kaiser und PianistEmpereur et pianiste

Ich habe Frauen gekannt, ja, aberJ'ai connu des femmes, oui mais
Ich spiele wirklich schlecht Dame, das weißt duJe joue bien mal aux dames, tu le sais
In der Zeit, als ich Goldsucher warLe temps que j'étais chercheur d'or
Haben sie mir alles genommen, ich weine immer nochElles m'ont tout pris, j'en pleure encore
Darüber ist die Zeit vergangenLà-dessus le temps est passé
Als ich dir den Rücken zugewandt hatteQuand j'avais le dos tourné

Öffne mir, öffne mir deine TürOuvre-moi, ouvre-moi ta porte
Ich kann wirklich nicht mehrIo non ne posso proprio più
(Je n'en peux vraiment plus)(Je n'en peux vraiment plus)
Wenn du da bist, öffne mir die TürSe ci sei aprimi la porta
(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)
Ich werde dir sagen, wie es dort warDirò come è state laggiù
(Je te dirai comment c'était là-bas)(Je te dirai comment c'était là-bas)

Das bin ich, das ist der ItalienerC'est moi, c'est l'italien
Ich komme von so weit herJe reviens de si loin
Die Straße war schlechtLa route était mauvaise
Und so viele Jahre späterEt tant d'années après
So viele Sorgen späterTant de chagrins après
Träume ich von einem StuhlJe rêve d'une chaise

Öffne! Du bist da, das weiß ichOuvre! Tu es là, je sais
Ich bin so müde, das weißt duJe suis tellement las, tu sais
Ich habe nur noch eine ChanceIl ne me reste qu'une chance
Dass du nicht deine Chance hattestC'est que tu n'aies pas eu ta chance
Aber es ist nicht mehr der gleiche HundMais ce n'est plus le même chien
Und das Licht erlischtEt la lumière s'éteint

Öffnet mir, öffnet eine TürOuvrez-moi, ouvrez une porte
Ich kann wirklich nicht mehrIo non ne posso proprio più
(Je n'en peux vraiment plus)(Je n'en peux vraiment plus)
Wenn du da bist, öffne mir die Tür (Patrick)Se ci sei aprimi la porta (patrick)
(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)
Wenn ihr da seid, öffnet mir die Tür (Reggiani)Se ci siete apritemi la porta (reggiani)
(Si vous êtes là, ouvrez-moi la porte)(Si vous êtes là, ouvrez-moi la porte)
Ich werde dir sagen, wie es dort warDirò com'è stato laggiù
(Je te dirai comment c'était là-bas)(Je te dirai comment c'était là-bas)

Öffnet mir, öffnet eine TürOuvrez-moi, ouvrez une porte
Ich kann wirklich nicht mehrChe non ne posso proprio più
(Je n'en peux vraiment plus)(Je n'en peux vraiment plus)
Wenn du da bist, öffne mir die TürSe ci sei aprimi la porta
(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)(Si tu es là, ouvre-moi ta porte)
Ich werde dir sagen, wie es dort warDirò com'è stato laggiù
(Je vous dirai comment c'était là-bas)(Je vous dirai comment c'était là-bas)

Öffne mir, öffne mir...Ouvre-moi, ouvre-moi...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección