Traducción generada automáticamente
Notre-dame de Paris
Pierpoljak
Notre-dame de Paris
Dans le Paris de Notre-Dame,De Notre-Dame de Paris,'y a un clochard qu'en a plein le dosDe porter Notre-Dame sur son dos.Il se prend pour Quasimodo.Regarde en l'air, la vie qui grouilleAu lieu de faire des ronds dans l'eau.Tu peux pas vivre comme une grenouille,Moitié sur terre, moitié sur l'eau.Moi, je préfère rester là-haut.Dans le jardin de Notre-DameOù l'on se fait de bons amis,'y a qu'à se promener chaque matin,Un peu de maïs au creux des mains.Les pigeons, moi, je les aime bien.Les pénichesSe fichentDes pigeons de la Cité,Goélettes,Mouettes,Elles n'ont que ça dans l'idée.Oui, mais autour de Notre-Dame,'y a des voyages à bon marchéEt ces petits coins où le bonheurEmpêche les maisons de pousser.On l'appelle "Marché aux fleurs"Henri QuatreVerdâtreAime sous son verre de grisLa vieille flècheQui lècheLe plafond gris de ParisEt toi, sous le pont de Notre-Dame,Regarde en l'air, tu comprendrasQue si tout le monde faisait comme toi,Dans ton pina' y aurait de la pluie.Même les ponts, ça se construitCar, pour aller à Notre-Dame,De Notre-Dame jusqu'à ParisIl a bien fallu se mettre au boulotEt porter de pierres sur son dosPour passer par-dessus l'eau.Voilà pourquoi Paris s'enroule,S'enroule comme un escargot,Pourquoi la terre s'est mise en bouleAutour des cloches du parvisDe Notre-Dame de Paris...
Nuestra Señora de París
En el París de Nuestra Señora,
De Nuestra Señora de París,
Hay un vagabundo harto
De llevar a Nuestra Señora en su espalda.
Se cree Quasimodo.
Mira hacia arriba, la vida bulle
En lugar de hacer círculos en el agua.
No puedes vivir como una rana,
Mitad en la tierra, mitad en el agua.
Yo prefiero quedarme arriba.
En el jardín de Nuestra Señora
Donde hacemos buenos amigos,
Solo hay que pasear cada mañana,
Un poco de maíz en las manos.
A mí me gustan las palomas.
Las barcazas
Se burlan
De las palomas de la Ciudad,
Galeones,
Gaviotas,
Solo piensan en eso.
Pero alrededor de Nuestra Señora,
Hay viajes baratos
Y esos rincones donde la felicidad
Impide que las casas crezcan.
Lo llaman 'Mercado de las Flores'
Enrique Cuatro
Verde
Ama bajo su copa de gris
La vieja aguja
Que lame
El techo gris de París
Y tú, bajo el puente de Nuestra Señora,
Mira hacia arriba, entenderás
Que si todos hicieran como tú,
En tu esquina llovería.
Incluso los puentes se construyen
Porque, para llegar a Nuestra Señora,
De Nuestra Señora a París
Hubo que ponerse a trabajar
Y llevar piedras en la espalda
Para cruzar sobre el agua.
Por eso París se enrosca,
Se enrosca como un caracol,
Por qué la tierra se ha hecho una bola
Alrededor de las campanas del atrio
De Nuestra Señora de París...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierpoljak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: