Traducción generada automáticamente

Ahora Esa Mujer
Alberto Plaza
Maintenant cette femme
Ahora Esa Mujer
Entre larmes et sourires, la vie a surgiEntre llanto y sonrisas irrumpió la vida
leur faisant croire qu'elle leur appartenait ;haciéndoles creer que les pertenecía;
remplissant d'illusions ces deux avenirs,llenando de ilusiones esos dos futuros,
Que pouvaient-ils demander de plus !¡Qué más podían pedir!
Le défi commençait que les annéesComenzaba el desafío que los años
laissèrent vite dans l'oubli ;van dejando pronto en el olvido;
les nuits blanches et toutes les rébellionslos desvelos y todas las rebeldías
qu'il a fallu assumer.que hubo que asumir.
Et même si c'est douloureux de voir dans le miroirY aunque duele ver en el espejo
ce que le calendrier ne montre pas,lo que en el calendario no se ve,
c'est plus difficile le passage des annéeses más duro el paso de los años
quand la fillette est devenue une femme.cuando la niña es toda una mujer.
Et maintenant cette femme, cette femme,Y ahora esa mujer, esa mujer,
celle qu'ils ont vue grandir, pleurer hier ;esa que vieron crecer, llorar ayer;
elle alevé le regard et a commencé à marcher ;ha levantado la vista y ha empezado a andar;
elle s'est réveillée de son rêve et veut la liberté ;ha despertado del sueño y quiere libertad;
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
maintenant cette femme.ahora esa mujer.
Entre larmes et sourires, la vie a surgiEntre llanto y sonrisas irrumpió la vida
leur faisant croire qu'elle leur appartenait ;haciéndoles creer que les pertenecía;
remplissant d'illusions ces deux avenirs,llenando de ilusiones esos dos futuros,
Que pouvaient-ils demander de plus !¡Qué más podían pedir!
Et même si c'est douloureux de voir dans le miroirY aunque duele ver en el espejo
ce que le calendrier ne montre pas,lo que en el calendario no se ve,
c'est plus difficile le passage des annéeses más duro el paso de los años
quand la fillette est devenue une femme.cuando la niña es toda una mujer.
Et maintenant cette femme, cette femme,Y ahora esa mujer, esa mujer,
celle qu'ils ont vue grandir, pleurer hier ;esa que vieron crecer, llorar ayer;
elle alevé le regard et a commencé à marcher ;ha levantado la vista y ha empezado a andar;
elle s'est réveillée de son rêve et veut la liberté ;ha despertado del sueño y quiere libertad;
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
maintenant cette femme.ahora esa mujer.
Et maintenant cette femme, cette femme,Y ahora esa mujer, esa mujer,
a décidé de vaincre sa timidité ;ha decidido vencer su timidez;
elle alevé le regard et a commencé à marcher ;ha levantado la vista y ha empezado a andar;
elle s'est réveillée de son rêve et veut la liberté ;ha despertado del sueño y quiere libertad;
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
elle a commencé à voler,ha comenzado a volar,
maintenant cette femme,ahora esa mujer,
maintenant cette femme.ahora esa mujer.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Plaza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: