Traducción generada automáticamente

O Mal Se Paga Com o Bem
Poeta J Sousa
Evil is paid for with good
O Mal Se Paga Com o Bem
Doctor, if I don't delay youDoutor se eu não lhe atraso
Stay there my friendDemore aí meu amigo
So I can tell you a storyPra eu lhe contar um caso
Happened to meAcontecido comigo
I had needEu tive necessidade
To go to the cityDe ir inté a cidade
To buy some nonsensePra comprar umas besteirta
Coffee, sugar, candyCafé, açuca, balaio
And some leftover piquaioE uns resto de piquaio
Poor people don't hold fairsPruque pobre não faz feira
When I went, it was on a donkeyQuando eu fui foi de jumento
When I fell it was on my feetQuando eu vortei foi de pés
It was the greatest sufferingFoi o maior sofrimento
Because it was about ten leaguesPois de légua era umas dez
From the city at homeDa cidade lá em casa
The hot sun like embersO sol quento feito brasa
And the wind without whippingE o vento sem dar açoite
And I on that triviaE eu naquela trivessia
I found out as soon as I was goingConheci logo que ia
Arrive at nightfall.Chegar a boca da noite.
When I was restingQuando eu tava descansando
In the shadow of an ingazeiraNa sombra duma ingazeira
I saw a car coming rumblingVi um carro vim roncando
On the slope of the slopeNo tupete da ladeira
I thought with my buds,Eu pensei com meus butão,
I think I'm going to give it my handAcho que vou dá cum a mão
And if the owner is a friendE se o dono for amiguinho
You can even take mePode até me levar
Then I'll shorten itAí eu vou encurtar
Halfway.A metade do caminho.
It was a high priced carEra um carro de arto preço
By Satan's artPor arte do satanás
One of those I don't knowUm desses que eu não conheço
Where is the front or backOnde é a frente ou atrás
I said to the driver,Eu disse para o chofer,
Doctor if you canDoutor se o sinhô puder
Do me a favorFazer a mim um favor
Taking me to my ranchMe levando até meu rancho
I was very wideEu ficava muito ancho
Inté paid the master.Inté pagava ao sinhô.
He replied: "I can't"Ele respondeu: "não posso"
Just like that,Desse jeito mermo assim,
"you take a lot of shit"você leva muito troço
And the road is bad,E a estrada tá ruim,
And there's still another hookE ainda tem outro gancho
I won't stop by your ranchNão vou passar no seu rancho
And I'm going with my motherE vom com a minha muié
Go kneading clayVá mesmo amassando barro
That I didn't buy a car after allQue afinal não comprei carro
To carry alms!"Pra carregar esmolé!"
And he smacked the carE deu um catucão no carro
That almost hit meQue quase bateu em mim
The tires will burn the clayOs pneu queimmaro o barro
And I left saying so,E eu saí dizeno assim,
God accompany you doctorDeus lhe acompãe doutô
You didn't do me a favorVocê não fez-me um favô
Left me just like a monkMe deixou só feito um monge
Voimicê is in a hurryVoimicê tá apressado
But remember the sayingMas se lembre do ditado
"Slowly go to Lenge!""de vagar se vai ao lenge!"
I left the ingá footDeixei o pé de ingá
I got into the pathImburaquei no camim
Stop here, thereParano aqui, acolá
To wander like a vagabondDe vagar de vagazim
Tired, very tiredCansado, muito cansado
With your feet stuckCom os pés istrupiado
And the face the color of emberE o rosto da cor de brasa
Pass the round fieldPasse no campo redondo
And when the sun was settingE quando o sol tava se pondo
I was getting home.Eu tava chegando em casa.
From my house downDa minha casa pra baixo
In the monkey's waterNo ôi dagua dos macaco
At the edge of a streamNa berada dum riacho
Where are there some holes?Aonde tem uns buraco
I saw a car stopped,Eu ví um carro parado,
Cum raised hoodCum capuz alevantado
A man and a muie.Um home e uma muié.
I imagined, I'm going to dinnerEu maginei, vou jantar
And then I'll go thereE depois vou inté lá
Who knows what they want!"Pá saber o que eles qué!"
After I swelled my bellyDepois que inchi a barriga
After I quenched my thirstDepois que matei a sede
I went to lie down in a hammockFui me deitar numa rede
Mode takes away fatigueMode tira a fadiga
From the tiredness of the tripDo cansaço da viage
And man create more courageE pá criar mais coraige
I lit my cigaretteAcendi o meu cigarro
Then tell my brotherDepois dixe a um irmão meu
I'll know what happenedVou saber o que se deu
I own that car.Cum dono daquele carro.
When I got there I asked,Chegando lá preguntei,
What happened my boss?Que aconteceu meu patrão?
He replied: "I brokeEle respondeu: "quebrei
The steering bar!A barra da direção!
But when he looked at meMas quando ele olhou pra eu
When he met meQuando ele me conheceu
He told me like this: "little friend,Me disse assim: "amiguinho,
I recognize that I made a mistakeReconheço que errei
When I left youNa hora que lhe deixei
Halfway there!"Na metade do caminho!"
I answered you, doctorEu lhe respondi, doutô
It doesn't matterIsso num tem importança
After all, here I amAfiná aqui já estou
And I've already covered the distanceE já vincí a distança
And to change the subjectE pra mudar de assunto
I now ask you,Eu agora lhe pregunto,
How can I be of service to you?Em que posso lhe servir?
If you cannot travelSe não puder viajar
Go home for dinner,Vá lá pra casa jantar,
Drink coffee and drink!Tumar café e drumir!
He was very wideEle ficou muito ancho
The night was rainyA noite tava chuvosa
Had to go to my ranchTeve que ir pra meu rancho
With the proud motherCom a muiesona orgulhosa
I ordered to bring you someMandei lhe trazer qualhada
With couscous and roast meatCom cuscuz e carne assada
I set up the network tooArmei a rede também
Truxe coverer afterTruxe cubertor depois
Just to show them bothSó para mostrar aos dois
That evil is paid for with good;Que o mau se paga com o bem;



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poeta J Sousa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: