Traducción generada automáticamente
Quand Madelon... (La Madelon)
Polin
Cuando Madelon... (La Madelon)
Quand Madelon... (La Madelon)
Para el descanso, el placer del militar,Pour le repos, le plaisir du militaire,
Él está allá, a dos pasos del bosque,Il est là-bas à deux pas de la forêt
Una casa con paredes cubiertas de hiedra,Une maison aux murs tout couverts de lierre
"Aux Tourlourous", ese es el nombre del cabaret."Aux Tourlourous" c'est le nom du cabaret.
La camarera es joven y amable,La servante est jeune et gentille,
Liviana como una mariposa.Légère comme un papillon.
Como su vino, sus ojos brillan,Comme son vin son œil pétille,
La llamamos la Madelon.Nous l'appelons la Madelon
Soñamos con ella de noche, pensamos en ella de día,Nous en rêvons la nuit, nous y pensons le jour,
Solo es Madelon, pero para nosotros es el amor.Ce n'est que Madelon mais pour nous c'est l'amour
{Estribillo:}{Refrain:}
Cuando Madelon viene a servirnos de beber,Quand Madelon vient nous servir à boire
Bajo la enredadera rozamos su falda,Sous la tonnelle on frôle son jupon
Y cada uno le cuenta una historia,Et chacun lui raconte une histoire
Una historia a su manera.Une histoire à sa façon
Madelon para nosotros no es severa,La Madelon pour nous n'est pas sévère
Cuando le tomamos la cintura o el mentón,Quand on lui prend la taille ou le menton
Ella ríe, ese es todo el mal que sabe hacer,Elle rit, c'est tout le mal qu'elle sait faire
¡Madelon, Madelon, Madelon!Madelon, Madelon, Madelon !
Todos tenemos en el pueblo una chicaNous avons tous au pays une payse
Que nos espera y a quien desposaremos,Qui nous attend et que l'on épousera
Pero está lejos, demasiado lejos para decirleMais elle est loin, bien trop loin pour qu'on lui dise
Lo que haremos cuando la clase regrese.Ce qu'on fera quand la classe rentrera
Contando los días suspiramos,En comptant les jours on soupire
Y cuando el tiempo nos parece largo,Et quand le temps nous semble long
Todo lo que no podemos decirleTout ce qu'on ne peut pas lui dire
Lo diremos a Madelon.On va le dire à Madelon
La besamos en los rincones. Ella dice "¿Quieres terminar...?"On l'embrasse dans les coins. Elle dit "veux-tu finir..."
Nos imaginamos que es el otro, eso nos hace muy felices.On s'figure que c'est l'autre, ça nous fait bien plaisir.
{al Estribillo}{au Refrain}
Un cabo con un kepi de fantasíaUn caporal en képi de fantaisie
Fue a encontrar a Madelon una hermosa mañana,S'en fut trouver Madelon un beau matin
Y, loco de amor, le dijo que era hermosaEt, fou d'amour, lui dit qu'elle était jolie
Y que venía a pedirle su mano.Et qu'il venait pour lui demander sa main
Madelon, no tonta en absoluto,La Madelon, pas bête, en somme,
Le respondió sonriendo:Lui répondit en souriant :
¿Y por qué debería tomar un solo hombreEt pourquoi prendrais-je un seul homme
Cuando amo a todo un regimiento?Quand j'aime tout un régiment ?
Tus amigos vendrán. No tendrás mi mano,Tes amis vont venir. Tu n'auras pas ma main
La necesito demasiado para servirles vino.J'en ai bien trop besoin pour leur verser du vin
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Polin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: