Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 182.522

La Llorona

RAPHAEL

LetraSignificado

Die Wehklagende

La Llorona

Als du eines Tages den Tempel verließ, Wehklagende,Salías del templo un día, llorona,
wo ich dich sah, als du vorbeigingst. (Bis)cuando al pasar yo te vi. (Bis)
Schöne Bluse trugst du, Wehklagende,Hermoso huipil llevabas, llorona,
so dass ich dich für die Jungfrau hielt. (Bis)que la Virgen te creí. (Bis)

Ach, meine Wehklagende, Wehklagende, Wehklagende,Ay, de mi llorona, llorona, llorona,
von einem Lilienfeld.de un campo lirio.
Ach, meine Wehklagende,…….,…….,Ay de mi llorona,…….,…….,
von einem Lilienfeld.de un campo lirio.
Wer nichts von der Liebe weiß, Wehklagende,El que no sabe de amores, llorona,
weiß nicht, was Martyre ist. (Bis)no sabe lo que es martirio. (Bis)

Ich weiß nicht, was die Blumen haben, Wehklagende,No sé lo que tienen las flores, llorona,
die Blumen von einem heiligen Feld.las flores de un campo santo.
Ich weiß nicht, was die Blumen haben, Wehklagende,Yo no sé lo que tienen las flores, llorona,
die Blumen von einem heiligen Feld.las flores de un campo santo.
Wenn der Wind sie bewegt, Wehklagende,Que cuando las mueve el viento, llorona,
scheint es, als würden sie weinen. (Bis)parece que están llorando. (Bis)

Ach, von mir, Wehklagende,……., Wehklagende,Ay, de mí llorona,……., llorona,
bring mich zum Fluss.llévame al río.
Ach, von mir, Wehklagende,…….,…….,Ay, de mí llorona,…….,…….,
bbring mich zum Fluss.llévame al río.
Bedecke mich mit deinem Schal, Wehklagende,Tápame con tu rebozo, llorona,
weil ich vor Kälte sterbe. (Bis)porque me muero de frio. (Bis)

Zwei Küsse trage ich in der Seele, Wehklagende,Dos besos llevo en el alma, llorona,
die sich nicht von mir trennen.que no se apartan de mí.
Zwei Küsse trage ich in meiner Seele, Wehklagende,Dos besos llevo en mi alma, llorona,
die sich nicht von mir trennen.que no se apartan de mí.
Der letzte von meiner Mutter, Wehklagende,El último de mi madre, llorona,
und der erste, den ich dir gab.y el primero que yo a ti te di.
Der letzte von meiner Mutter, Wehklagende,El último de mi madre, llorona,
und der erste, den ich dir gab.y el primero que te di.

Ach, ach, ach, ach, ach.Ay, ay, ay, ay, ay.

Escrita por: Manuel Alejandro / Jörgen Elofsson. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RAPHAEL y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección