Traducción generada automáticamente

Romance De Valentía
RAPHAEL
Romance van Moed
Romance De Valentía
Er was zo weinig in het levenEra muy poco en la vida
Zo weinig, dat er niets wasTan poco, que nada era
Omdat ik niets had, had ik nietsPor no tener, no tenía
Geen moeder die om me gafNi madre que lo quisiera
Ik was een treurig fanEra un triste aficionao
Die zocht naar de kansQue buscaba la ocasión
Om voor een stier, het hartDe dejar encerrao
Te laten opsluitenFrente a un toro, el corazón
Romance van moedRomance de valentía
Geschreven met een witte maanEscrito con luna blanca
En de charme van AndalusiëY gracia de Andalucía
In de velden van SalamancaEn campos de Salamanca
Kom op, mooie stierEmbiste, toro bonito
Kom op, uit medemenselijkheidEmbiste, por caridad
Het maakt me geen reet uit om te stervenMorirse me importa un pito
Want niemand zou om me huilenPues nadie me iba a llorar
Hier is geen arena, geen manAquí no hay plaza, ni hombre
Geen pak, tabak en goudNi traje, tabaco y oro
Hier is een jongen, heel mannelijkAquí hay un niño, muy hombre
Die voor een stier staatQue está delante de un toro
Schroom niet om me te dodenEn matarme no repares
Ik geef je zelfs vergiffenisTe concedo hasta el perdón
En aangezien ik geen moeder hebY ya que no tengo madre
Laat de Macarena me beschermenLa Macarena me ampare
Als je me aan een hoorn hangtSi me cuelgas de un pitón
Sprong ik elke nachtTodas las noches saltaba
Zonder angst, de hindernis overSin miedo, la talanquera
En speelde ik op kop of muntY a cara o cruz se jugaba
Met de stier, mijn hele levenAl toro, la vida entera
Misschien was het een rodeQuizás fuera colorao
De stier die hem aanvielEl bure que lo embistió
En bijten in zijn flankY mordiendo su costao
Liet hem zwaar gewond achterMalherido lo dejó
Vaarwel, arena van SevillaAdiós, plaza de Sevilla
Je zult me nooit meer zienYa nunca me habrás de ver
Op jouw gele zand lopenPisar tu arena amarilla
Met zoveel dat ik ervan droomde!¡Con tanto que lo soñé!
Vaarwel, zijden capeAdiós, capote de seda
Die mijn metgezel wasQue fuiste mi compañero
Sterven in deze strijdMorir en esta pelea
Is iets voor een goede matadorEs cosa de buen torero
Ja, gekleed in alamaresYa, vestido de alamares
Zal de fan me niet zienNo ha de verme la afición
En omdat ik geen moeder hebY como no tengo madre
Laat de Macarena me beschermenLa Macarena me ampare
En me haar zegen gevenY me dé su bendición
En daar bleef hij voor het beestY allí quedó ante la fiera
Niemand zag hem vallenNinguno le vio caer
Niemand bad zelfs maarNadie rezó tan siquiera
Geen Onze Vader voor hemNi un padre nuestro por él
Voor hem huilde geen enkele vrouwPor él ninguna serrana
In rouw gekleedLloró de luto vestida
Voor hem luidde geen enkele klokPor él ninguna campana
Bij het aanbreken van de dagDobló amaneciendo el día
Maar daarentegen, tussen leliesPero, en cambio, entre azucenas
En tussen kaarsenY entre velas erizas
In San Gil, de MacarenaEn San Gil, la Macarena
Huilde ze wel van verdrietSí que lloraba de pena
Om de dood van de strijderPor la muerte del luchador



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RAPHAEL y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: