Traducción generada automáticamente
Les Cousins de Paris
Ricet-Barrier
Los Primos de París
Les Cousins de Paris
Los primos de París bajan al pueblo.Les cousins de paris descendent au pays.
Estamos muy contentos porque no vienen seguido.On est ben contents car y viennent pas souvent.
Vienen a las bodas, cuando hace buen tiempo,Y viennent aux mariages, quand y fait beau temps
y a los funerales, cuando hay una herencia.Et aux enterrements, quand y a un héritage.
¿Entonces prima, siempre tan fresca?Alors cousine toujours aussi fraîche?
Ah ah, el primo no debe aburrirse, viejo.Ah ah, le cousin y doit pas s'embêter, vieux.
Ella está sonrosada como una coliflor.Elle est pommelée comme un chou-fleur.
Trae a Léontine, saca un poco de queso roquefort.Amène léontine, sors-nous un bout de roquefort.
Cuando la familia está aquí, hay que hacer un esfuerzo.Quand la famille est là, faut faire un petit effort.
Los primos de París, son muy amables.Les cousins de paris, y sont ben gentils.
Oh nunca se niegan a echar una mano.Oh y refusent jamais de nous donner un coup de main.
El primo maneja el tractor, la prima bate la mantequilla.Le cousin prend le tracteur, la cousine bat le beurre.
Lástima que al día siguiente, se lastimen la espalda.Dommage que le lendemain, y se payent un tour de reins.
¿Entonces primo, ya no puedes doblarte?Alors cousin on peut plus arquer?
Oh, oh, ven a tomar un poco de sauvignon.Oh, oh, viens boire un coup de sauvignon.
Con eso, un tipo es como un caballo.Avec ça, un gars, c'est comme un cheval.
¡Trotea y levanta la cola, vaya!Ça trotte et ça lève la queue, dis donc!
Trae a Léontine, ¿dónde pusiste el roquefort?Amène léontine, où ce que t'as mis le roquefort?
Cuando la familia está aquí, no lo guardes en la caja fuerte.Quand la famille est là, le mets pas dans le coffre-fort.
Los primos de París tienen formas extrañas.Les cousins de paris ont de drôles de façons.
Comen las manzanas verdes, las que doy a los cerdos.Y mangent les pommes vertes, celles que je donne aux cochons.
No digo nada, me hace reír, los hace correr.Je dis rien, ça me fait rire, ça les fait courir
Hacen esfuerzos para no quejarse del confort.Y font des efforts pour pas se plaindre du confort.
¿Entonces primo, has metido el pie en el hoyo?Alors cousin t'as mis le pied dans le trou?
Oh, oh, oh, ¡hay que ir cuando es de día!Oh, oh, oh, ben faut y aller quand il fait jour!
Trae a Léontine y trae el roquefort.Amène léontine et rapporte le roquefort.
Es más barato que el médico y da fósforo.C'est moins cher que le médecin et ça donne du phosphore.
Los primos de París se van hoyLes cousins de paris repartent aujourd'hui
Pero caramba, nos veremos pronto.Mais bon sang de bonsouère, on va bientôt se revouère.
Nuestra hija se vuelve coqueta, el matrimonio la esperaNotre fille devient coquette, le mariage la guette
Y por otro lado, el abuelo está muy cansado.Et d'un autre côté, le grand-père est bien usé.
De todas formas, ¡hasta pronto primos, adiós!Alors de toute façon à bientôt les cousins, allez au revoir!
Trae a Léontine, oh, estás toda sonrosada.Amène léontine, oh ben te voilà toute rose.
Cuando la familia se va, seguro que se siente algo.Quand la famille s'en va, pour sûr ça fait quelque chose.
¡Ah, malditos primos!Ah, sacré cousins va!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricet-Barrier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: