Traducción generada automáticamente

Sob as Mangas do Aguaceiro
Rogério Melo
Bajo las Mangas del Aguacero
Sob as Mangas do Aguaceiro
La manga tranquila se transforma en aguacero,A manga calma se transforma em aguaceiro,
La llovizna desentierra un 'campomar'O chuvisqueiro desentoca um "campomar"
Que se cubre sobre un bañado,Que se tolda em cima dum baio-oveiro,
Con mi sombrero que se inclina al desaguar.Com meu sombreiro que "tombeia" ao desaguar.
Llevo seis días trabajando en el 'alagado'Fecho seis dias que eu lido no "alagado"
Y el banhado se ha convertido en un 'tremedal'.E o banhado já virou um "tremendal".
Donde era vega, todo se ha vuelto encharcado,Onde é várzea, tornou tudo encharcado,
'campo doblado', vertiente de lodazal."campo dobrado", vertente de lamaçal.
Hasta la bayeta de mi poncho está mojada,Até a baeta do meu poncho está molhada,
Garra empapada de atravesar paso y zanja.Garra ensopada de varar passo e sanga.
El galpón se ha convertido en un tendedero de arreos,O galpão virou um varal de arreios.
Secando aparejos empapados por la manga.Oreando aperos enchaguados pela manga.
El ganado bala añorando el mal tiempo,O gado berra nostalgeando tempo feio,
Y la pareja del arreo se ha desgastado de las bastas.E a parelha do arreio calechou-se das basteiras.
El lomo mojado para pisar fue muy rápido,Lombo molhado pra pisar foi bem ligeiro.
Aún la fuerza del potrero está bajo el aguacero.Ainda a força do potreiro ta de baixo da aguaceira.
Una tregua se insinúa astutamente,Uma estiada negaceia por matreira,
Con astucia de caballera va escondiendo la cara,Com cisma de caborteira vem escondendo a cara,
Del galpón sorbo las horas tramando riendas,Do meu galpão sorvo as horas tramando tentos,
Despejando pensamientos, remendando alguna garra.Desquinando pensamentos, remendando alguma garra.
Entonces me olvido emprendiendo esta tarea pues la fuerza divina nunca falla y nunca yerra.Então me olvido empreitando esta faina pois a força divina já mais falha e nunca erra.
Tal vez la lluvia sea el abono ya gastado, que vino a firmar el pasto y dejar una grasa en la tierraTalvez a chuva seja o adubo já gasto, que veio firma o pasto e larga uma graxa na terra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rogério Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: